Translation for "подорвали" to english
Подорвали
verb
Translation examples
verb
Путь этот был нелегким, и подчас казалось, что наша приверженность миру вот-вот будет подорвана.
The road has proven difficult, often pushing our commitment to peace to its breaking point.
Без обеспечения равных прав лицам разного происхождения наше общество может быть подорвано изнутри.
Without equal rights for people with different backgrounds, our society risks breaking down from inside.
:: В-пятых, возможности связаны с конкретным контекстом, равно как и стороны, которые могут внести существенный вклад в создание таких возможностей или подорвать их.
:: Fifth, opportunities are context-specific, as are the parties critical for making or breaking them.
Однако этот принцип не действует в охваченных войной странах, где система уголовного правосудия подорвана или не в состоянии обеспечить защиту.
This does not work in war-torn countries when criminal justice systems break down or are unable to respond.
По сути, террористические нападения преследуют цель сломить нашу волю и подорвать наше национальное единство и историческую целостность.
In fact, the terrorist attacks are aimed at breaking our determination and undermining our national unity and historical integrity.
К тому же, если история чему-то учит, то им должно быть известно, что никакое давление, запугивание или противоправные меры не смогут подорвать решимость такой великой страны.
Yet, if history is any guide, they should know that no amount of pressure, intimidation and unlawful measures will be able to break the determination of such a great nation.
В худшем случае может оказаться подорванным общественный порядок, как это произошло в марте 1997 года в Албании13, или даже разразиться гражданская война.
In the worst scenario, public order may break down, as occurred in Albania in March 1997, In March 1997 riots caused the destruction of public order.
Отмечалось, что исторические случаи нарушения правительствами договоров на протяжении многих лет подорвали доверие между сторонами, что усугублялось различным толкованием или пониманием международных договоров.
It was noted that the history of treaty-breaking by Governments over the years had undermined confidence between the parties, and that this was compounded by differing interpretations or understandings of treaties.
117. Брак расторгается через процедуру развода, осуществляемую при взаимном согласии обоих супругов или по заявлению одного из супругов, если узы брака серьезно и непоправимо подорваны.
117. A marriage is dissolved by divorce with the mutual consent of the two spouses or on a motion of either spouse where the marriage has suffered a deep and irrevocable break-down.
Его зловещие предсказания о будущем Конференции и его предложения о выходе из создавшегося тупика, хотя они, безусловно, и движимы добрыми намерениями, подорвали бы весь международный механизм разоружения.
His dire predictions about the future of the Conference and his proposals for breaking the stalemate there, although no doubt well intentioned, would undermine the entire international disarmament machinery.
Надо заложить порох под завал и подорвать.
The thing will break apart if you put powder under it.
Доверие между адвокатом и подзащитным было подорвано. Я больше не могу защищать этого ребенка.
This breaks the trust between client and lawyer, so I can no longer defend this child.
Как отец, ты сделаешь что угодно, чтобы защитить свою семью, даже, если тебе придется подорвать их доверие.
As a father, you do everything to keep your family safe, even if you have to break their trust.
— Говорят, он может подорвать энергетические монополии.
They say he can break the calorie monopolies.
Он, как никто, умеет разделать свидетеля под орех и подорвать доверие к его показаниям.
He’s as good as they get at breaking down a witness’ credibility.”
– Она хотела подорвать власть фараона и поработить народ нашего царства.
She wanted to break the power of our pharaoh and enslave the peoples of his kingdom.
Полиция и ее агенты приняли и другие меры, чтобы сломить, подорвать или заглушить энтузиазм его участников.
The police and their agents took other measures to break, splinter or muffle the will of those in attendance.
— Ты подорвал наше доверие, — произнесла она, — хотя ты поклялся на своем скипетре в обратном.
"You would break faith with us," she said, "though you swore by your scepter not to."
Он-то и стал главной причиной подорванного здоровья Форестера, и именно из-за него доктор никак не мог сегодня отправиться с Рут в Солт-Сити.
It was the chief cause of Forester's breaking health, and the reason he had no time to go with Ruth to Dr.
— Друзей не подстрекают к нарушению закона, — подчеркнул я. — Я не допущу, чтобы общение с вами подорвало мой моральный кодекс.
“Friends do not encourage friends to break the law,” I pointed out. “I will not allow my ethical code to be eroded by my association with you.
Я тысячу раз повторял, что люблю тебя, а ты позволила одному-единственному слову подорвать веру в мои чувства?
After all the thousand times I've told you I love you, how could you let one word break your faith in me?"
Наш друг Брюстер надеется подорвать лед на протяжении сотни миль и отколоть самый огромный в истории планеты айсберг.
Our friend Brewster is hoping to fracture the ice for a hundred miles, and break off the biggest iceberg in the history of the planet.
Здесь не юрисдикция ООН, но у нас хватит влияния подорвать торговые соглашения Новой Республики с половиной ее соседей, если бы, скажем, оказалось, что Новая Республика нарушает конвенции по вооружениям или использует запрещенные технологии. – Это они-то? Запрещенные технологии? – фыркнул Мартин.
The UN has no jurisdiction here, but we’ve got enough clout to wreck the New Republic’s trade treaties with half their neighbors if the New Republic was, for instance, found to be breaking conventions on warfare or application of forbidden technologies.” Martin snorted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test