Translation for "подобны быть" to english
- are like to be
- be similar
Similar context phrases
Translation examples
и даже если, подобно Франции, они ее не подписали.
and even if, like France, they have not signed it.
С какой же это стати, когда в книжках ничего подобного нет?
nobody ever saw anything in the books like that.
Сбежать от родственников, да еще подобным образом!
Running away from your aunt and uncle’s house like that!
Ясно, что не в замке; здесь он не видел ничего подобного.
he had never seen a room like that here in the castle.
Он никогда ничего подобного не пробовал, но ему страшно понравилось.
He had never tasted anything like it before, but enjoyed it immensely.
Не инженер-ракетчик, не инженер-самолетостроитель, ничего подобного.
I’m not a rocket engineer, or an airplane engineer, or anything like that.”
Подобное стремится к подобному, потому что подобное ненавидит и презирает все, отличное от него.
Like clings to like, because like hates and despises unlike.
Подобная модель используется для создания подобного механизма в Либерии, в отношении которого ожидается получить поддержку доноров.
A similar model was being used to create a similar facility in Liberia, for which donor support was expected.
Семейство Бентивольи, вернувшись в Болонью, поступило подобным же образом.
the Bentivogli returning to Bologna came to a similar decision.
Вы увидите, что подобные усилия требуются и здесь… Теперь соберитесь.
You will find that similar powers are needed for this… brace yourself, now.
Я знаю тоже подобных два креста, серебряный и образок.
I also know of two similar crosses, a silver one and a little icon.
В остальных частях Европы вводились другие правила, преследовавшие подобные же цели.
Other regulations of a similar tendency were established in other parts of Europe.
Империализм постепенно превращает все тресты в организации подобного типа.
Imperialism is gradually transforming all trusts into organizations of a similar type, in which, standing over the "common"
Завтра он, быть может, будет вполне или отчасти вытеснен с своего места другим подобным ему продуктом.
Tomorrow it may perhaps be expelled partly or completely from its place by a similar product.
И в его теории 1891-1894 годов есть, как сейчас увидим, подобный же элемент идеалистической бессмыслицы.
And in his theory of 1891-94, as we shall presently see, there is a similar element of idealist nonsense.
Тогда полагали, что подобное уравнение будет выведено и для протона, единственной известной в то время другой частицы, и это станет концом теоретической физики.
It was thought that a similar equation would govern the proton, which was the only other particle known at the time, and that would be the end of theoretical physics.
Здесь достаточно отметить, что для Пуанкаре вещи суть «группы ощущений»[36] и что подобный взгляд мимоходом высказывает и Дюгем.[37]
Here we shall content ourselves with noting that for Poincaré things are “groups of sensations”[11] and that a similar view is casually expressed by Duhem.[12]
– Подобны, но не идентичны… – повторил Марек. – Насколько подобны?
"Similar but not identical," Marek said. "How similar?"
Но я уже слышал подобные голоса, подобный характер речи.
But I have heard similar voices before, heard a similar way of speaking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test