Translation for "подлесок" to english
Similar context phrases
Translation examples
Лес может состоять либо из закрытых лесных формаций, в которых деревья различных ярусов и подлесок покрывают значительную долю земли, либо из открытых лесных формаций.
A forest may consist either of closed forest formations where trees of various storeys and undergrowth cover a high proportion of the ground or open forest.
Тоже побрила подлесок.
Cut down my undergrowth as well.
"Надо побрить подлесок"... Можно ведь так написать?
"Need to dear the undergrowth..." I can't write that, can I?
Я, ээ..., выгуливал свою собаку, ээ..., она зацепилась за ветку и, ээ... соскочила в подлесок.
I was, er, walking my dog and, er, it got caught on a branch and, er, pinged off into the undergrowth.
Сперва перемена их обрадовала: было не так темно, и пропал густой подлесок.
They were at first inclined to be cheered by the change, for here there was no undergrowth and the shadow was not so deep.
Но Рон лишь оцепенело глядел перед собой, не в силах сказать ни слова. Они пробивали дорогу через подлесок, Клык по-прежнему тоскливо скулил на заднем сиденье. Промчались впритирку к огромному дубу, и боковое зеркало срезало как ножом.
Ron stared straight ahead, unable to speak. They smashed their way through the undergrowth, Fang howling loudly in the back seat, and Harry saw the side mirror snap off as they squeezed past a large oak.
Подлесок не такой уж густой.
The undergrowth wasn't that thick.
Подлесок воспламенился мгновенно.
The undergrowth ignited immediately.
ПОДЛЕСОК АВСТРАЛИЙСКИХ ЛЕСОВ
THE AUSTRALIAN FOREST UNDERGROWTH
Фелиды мчались через подлесок.
The felids pounded through the undergrowth.
Деревья и подлесок здесь стали реже.
Trees and undergrowth became thicker.
Густой подлесок сразу же скрыл его.
He immediately vanished in dense undergrowth.
Хантер оглядел прибрежный подлесок.
Hunter scanned the undergrowth around the shore.
Всего лишь несколько шагов через подлесок, и тогда…
Just a few easy steps through this undergrowth, and then…
Он нырнул в подлесок, двигаясь как можно тише.
He plunged into the undergrowth, moving quiet as he could.
Хищнозуб крался на мягких лапах через подлесок.
Carnassial stalked on silent paws through the undergrowth.
Подлесок был густым;
The underbrush was thick;
Лаура с тревогой оглядела подлесок.
Laura anxiously scanned the underbrush.
Они перебрались через ручей и углубились в подлесок.
They crossed the stream and waded into the underbrush.
Через подлесок он проскакивал, будто и не замечая его.
He twisted through the underbrush like it wasn’t there.
Подлесок тут был сухой, его легко счистить.
The underbrush was dry and would be easy to clear away.
Следы Халла, пробиравшегося через подлесок, были хорошо видны.
Hull's passage through the underbrush was clearly visible.
Дон Диего спрятался обратно в подлесок.
Don Diego had retreated back into the underbrush.
Примерно с час они продирались через плотный подлесок.
They struggled through the thick underbrush for an hour or so.
– Зависит от снега – слежавшийся он или рыхлый – и есть ли подлесок.
"Depends on the snow - hardpack or soft - and whether you're in underbrush.
Повернулся, подпрыгнув, нырнул в подлесок и исчез.
Then he turned and leaped, crashing through the underbrush. Gone.
noun
Байрон уже с полчаса вырубал подлесок, когда наконец обнаружил, что именно привлекло внимание Элси.
Byron had been coppicing the wood for almost half an hour when he discovered what Elsie had been looking at.
Кустарник здесь нередко достигает высоты в пятнадцать или двадцать футов и формирует почти непроходимый подлесок, отягощающий воздух своим благоуханием».
The shrub here often attains a height of fifteen or twenty feet, and forms an almost impenetrable coppice, burthening the air with its fragrance.
Он бродил между кустами, внимательно рассматривая побеги на предмет вредителей. Люди наверняка считали, будто работа Байрона – это ходить по лесу и убирать подлесок или выкорчевывать пни. Они и понятия не имели о том, что правильно обрезанные древесные растения способны каждую неделю давать отростки длиной более фута, что обрезанное дерево живет гораздо дольше необрезанного.
He trod carefully, examining young shoots for signs of vermin. People thought all he was doing was cutting things down, destroying them, but native hardwood trees and shrubs that were cut in this way could produce shoots that grew over a foot in a week. A coppiced tree would live many times longer than one that hadn’t been cut back.
noun
За ним начинался подлесок с речкой.
The copse with the stream running through it.
Сквозь густой подлесок переплетенных стволов они увидели диван и несколько стульев, стоящих перед телевизором, в некоторых местах прогрызенным мышами, землеройками и обвитым вьющимися растениями.
Past a copse of twisted trees there was a sofa and several chairs in front of a television, burrowed through by voles and little digging beasts, and wound around with leaves.
noun
Каттер прорубался через сухой летний подлесок.
Cutter hacked through dried summer boscage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test