Translation for "подлежать погашению" to english
Подлежать погашению
Translation examples
vii) Прочие займы, подлежащие погашению через год.
(vii) Other loans payable after one year.
Предусматривает выделение бюджетных ассигнований и фондирование стоимости финансовых обязательств по отношению к нынешним пенсионерам, подлежащих погашению только в текущем периоде.
To budget and fund the cost that is due and payable in respect of current retirees for the current period only.
44. Остается вопрос о том, может ли заявитель подтвердить, что оплата за поставку подлежала погашению в период со 2 августа 1990 года по 2 августа 1991 года.
The question remaining was whether the claimant could demonstrate that payment for the shipment was due and payable between 2 August 1990 and 2 August 1991.
3. Брачный выкуп в отношении женщины считается долгом, погашаемым в первую очередь после подлежащего погашению долга по содержанию, о котором упоминается в статье 1120 Гражданского кодекса.
3. A woman's dower shall be regarded as a privileged debt that ranks next in order to the debt of maintenance payable, referred to in article 1120 of the Civil Code.
1. В конце предусмотренного в положении 4.3 12-месячного периода любые непогашенные обязательства за конкретный финансовый период, связанные с поставленными правительствами товарами и оказанными ими услугами, в отношении которых были получены требования или которые подпадают под установленные нормы возмещения, будут переведены на счета, подлежащие погашению; такие подлежащие погашению счета будут учитываться на специальном счете до тех пор, пока не будут произведены платежи.
1. At the end of the twelve-month period provided in regulation 4.3, any unliquidated obligations of the financial period in question relating to goods supplied and services rendered by Governments for which claims have been received or which are covered by established reimbursement rates shall be transferred to accounts payable; such accounts payable shall remain recorded in the special account until payment is effected.
Комиссия отметила, что из этой общей суммы 0,9 млн. долл. США относятся к кредиторской задолженности, просрочка по которой превышает 12 месяцев, поскольку она подлежала погашению в 2011 и 2012 годах.
Of the total balance, the Board noted that $0.9 million were long-outstanding payables ageing more than 12 months as they fell due for settlement since 2011 and 2012.
Общий объем имевшейся денежной наличности по всем операциям составил 431 млн. долл. США, а общий объем подлежавших погашению обязательств был почти в четыре раза выше и составлял 1696 млн. долл. США.
Available cash for all operations totalled $431 million, while total obligations payable were almost four times higher, at $1,696 million.
Было высказано еще одно мнение, согласно которому в комментарии следует отметить, что обеспеченный кредитор может отказаться от своего обеспечительного интереса после консолидации и что задолженность станет подлежать погашению всеми субъектами, охваченных консолидацией.
Another suggestion made was that the commentary should note that a secured creditor could surrender its security interest following consolidation and the debt would become payable by all of the consolidated entities.
49. Размер накопленных по МСВО обязательств в размере 347 418 000 долл. США был рассчитан по дисконтной ставке в 6,15 %, в основу которой легли ставки "спот" по высококачественным корпоративным облигациям, подлежащим погашению в соответствующие годы в евро.
49. The accumulated ASHI benefit obligation of $347,418,000 was valued based on a discount rate of 6.15 per cent using spot rates for high quality corporate bonds payable in Euros for the corresponding maturity years.
Кроме того, кредиторы Парижского клуба согласились конвертировать на тех же условиях задолженность, подлежавшую погашению до конца 2007 года.
Paris Club creditors further agreed to consolidate on the same terms maturities due until the end of 2007.
К августу 1998 года правительство оказалось не в состоянии выплачивать подлежащие погашению внутренние долги и объявило 90-дневный мораторий на погашение различных долговых обязательств.
By August 1998, the Government could not meet maturing domestic debt payments and announced a 90-day moratorium on payment of various debt obligations.
Начиная с 2000 года, ее страна шесть раз объявляла о безусловном аннулировании беспроцентных займов, подлежащих погашению бедными странами с крупной задолженностью и наименее развитыми странами.
Since 2000, her country had on six occasions announced the unconditional cancellation of matured interest-free loans owed by heavily indebted poor countries and least developed countries.
Вся задолженность, возникшая до даты отсчета и подлежавшая погашению в течение истекающего в июле 2004 года двухгодичного периода действия нынешнего соглашения с МВФ, была конвертирована в долгосрочную задолженность на Хьюстонских условиях.
One hundred per cent of pre-cut-off date debt maturities falling due during the two-year period of the current IMF arrangement ending in July 2004 were consolidated on Houston terms.
Хотя международные коммерческие банки выступают в качестве "артерий" валютно-кредитных и платежных систем и вследствие этого особый режим в отношении них является оправданным, широко разделялось мнение о том, что от них следовало потребовать перенести сроки урегулирования задолженности по подлежащим погашению кредитам и преобразовать краткосрочные кредиты в кредиты с более длительным сроком погашения.
Even though international commercial banks are the arteries for monetary and payment systems and thus warrant special treatment, it was widely felt that they should have been required to roll over maturing loans and replace short-term credits with longer-term maturities; indeed, by early 1998, this was the approach adopted.26
Выплата подлежащих погашению долгов будет производиться в течение 20,5 лет, а платежи по ранее реструктурированным долгам - в течение 16,5 лет при двухлетнем грационном периоде в обоих случаях и в соответствии со шкалой поэтапных выплат.
Current maturities were rescheduled over a period of 20 years and a half and payments resulting from previously rescheduled debts over a period of 16 years and a half, in both cases including a grace period of two years and under graduated payments schedules.
35. Что касается Эквадора, то достигнутое с Парижским клубом соглашение предусматривает конверсию в долгосрочную задолженность основной суммы долга в размере 81 млн. долл. США по официальным двусторонним кредитам, подлежавшим погашению в период с марта 2003 года по апрель 2004 года, причем 85 процентов этой суммы приходится на долю кредитов, предоставленных на обычных условиях.
35. In the case of Ecuador, the Paris Club agreement consolidated $81 million of principal maturities falling due to official bilateral creditors between March 2003 and April 2004, of which 85 per cent are non-concessional loans.
Кроме того, сложно определить, каким реальным финансовым бременем фактически оборачивается повышение оценки риска какой-либо страны, поскольку это бремя зависит от того, в какой мере данная страна реально использует международные финансовые рынки в соответствующей ситуации либо для размещения новых долговых инструментов, либо для продления существующих долговых обязательств, подлежащих погашению.
On the other hand, it is difficult to ascertain what effective financial burden an increase in a country's risk rating actually implies, because this burden depends on the extent to which the country really uses international financial markets in the given situation, either to incur new debt or to roll over existing debt that reaches maturity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test