Translation for "поддержка обеспечена" to english
Поддержка обеспечена
Translation examples
Международная поддержка обеспечила защитную сеть, благодаря которой Израилю удалось позволить себе дорогостоящую оккупацию Западного берега.
International support provided a protective network through which Israel was able to afford an expensive occupation of the West Bank.
12. вновь выражает свою глубочайшую признательность и благодарность Хранителю двух священных мечетей королю Фахду бен Абдель Азизу за организацию и проведение Королевством Саудовская Аравия первой Исламской конференции министров по вопросам высшего образования и научных исследований в Эр-Рияде 15 - 18 октября 2000 года и за оказание необходимой поддержки, обеспечившей успех Конференции;
12. Renews its appreciation and gratitude to the Custodian of the Two Holy Mosques, King Fahd bin Abdul Aziz for the Kingdom's hosting the First Islamic Conference of Ministers of Higher Education and Scientific Research in Islamic Countries in Riyadh from 15-18 October 2000, and for the success and support provided for the success of the Conference.
Использование этих критериев позволит Сторонам Конвенции в рамках соответствующих регионов подразделить осуществляемые мероприятия на такие категории, как мероприятия, которые могут незамедлительно обеспечить предоставление данных для первых докладов, мероприятия, которые в случае поддержки выявленного потенциала могут обеспечить возможности для представления таких данных, и мероприятия, которые могут при условии дальнейшей поддержки обеспечить представление информации для последующих докладов;
Use of the criteria will allow Parties to the Convention within regions to categorize existing activities into for example, those activities that can immediately provide data for the first reports, those that with identified capacity support may be able to contribute data and those that may with further support provide information for future reports;
44. Кроме того, как разъясняется в пункте 25 выше, для того чтобы Служба информационно-коммуникационных технологий могла обеспечивать поддержку уровня 3 и качественно решать проблемы, связанные с программным обеспечением, предлагается перевести в Канцелярию начальника Службы информационно-коммуникационных технологий четыре должности специалистов по технической поддержке приложений (национальные сотрудники категории общего обслуживания) из Секции обслуживания комплекса зданий, с тем чтобы консолидировать функции технической поддержки, обеспечить непрерывный характер обслуживания и устранить дублирование некоторых существующих в Службе информационно-коммуникационных технологий направлений деятельности и технологий.
44. In addition, as explained in paragraph 25 above, in order to increase the capacity of the Communications and Information Technology Service to handle tier 3 support and provide quality problem resolution with respect to software applications issues, it is proposed that four posts of Application Support Technician (national General Service staff) be redeployed from the Campus Support Section to the Office of the Chief, Communications and Information Technology Service, in order to consolidate the technical support provided, ensure the continuity of service and eliminate the redundancy of some current activities and technologies within the Communications and Information Technology Service.
support is provided
На страновом уровне было собрано примерно 1,7 млн. долл. США, а оперативную поддержку обеспечили международные неправительственные организации и правительство Судана.
Approximately $1.7 million was mobilized at the country level and operational support was provided by international non-governmental organizations and the Government of the Sudan.
5. В тех случаях, когда родная семья ребенка не в состоянии, даже при соответствующей поддержке, обеспечить необходимый уход за ребенком, либо оставляет ребенка или отказывается от него, государство несет ответственность за защиту прав ребенка и обеспечение соответствующего альтернативного ухода, совместно с компетентными местными органами и должным образом уполномоченными организациями гражданского общества или через такие органы и организации.
5. Where the child's own family is unable, even with appropriate support, to provide adequate care for the child, or abandons or relinquishes the child, the State is responsible for protecting the rights of the child and ensuring appropriate alternative care, with or through competent local authorities and duly authorized civil society organizations.
45. После своего заседания, состоявшегося в июле 2006 года, на котором Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития рекомендовала Межучрежденческой группе поддержки обеспечить поддержку и руко-водство в деле учета и интеграции вопросов коренных народов в оперативную деятельность Организации, осуществляя при этом работу с использованием существующих механизмов и процедур, Группа по вопросам развития учредила целевую группу по вопросам коренных народов.
45. Following its meeting in July 2006, at which the United Nations Development Group recommended that the Inter-Agency Support Group provide support and guidance for mainstreaming and integrating indigenous peoples' issues into the United Nations operational activities, working through existing mechanisms and procedures, the Development Group established a task team on indigenous issues.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test