Translation for "поддерживать порядок" to english
Поддерживать порядок
verb
Translation examples
verb
Они обращают внимание на обязанность поддерживать порядок, лежащую на армии и полиции, и требуют, чтобы виновные были привлечены к ответственности и наказаны.
They stress the obligation to maintain order which is incumbent on the army and the police and demand that those responsible be prosecuted and punished.
34. Из-за сохраняющегося беззакония в ущелье местное население взяло дело в свои руки и само поддерживает порядок в этом районе.
34. Because of the continuing lawlessness in the valley, the local population has taken matters into its own hands and is "policing" the area.
Однако многое еще предстоит сделать, прежде чем полиция сможет пользоваться доверием местного населения и доказать, что она в полной мере способна эффективно и беспристрастно поддерживать порядок в многоэтнической общине.
There is, however, more work to be done before the police can enjoy local confidence and prove itself to be fully capable of policing a multi-ethnic community effectively and impartially.
Она подчиняется министерству по вопросам местного самоуправления и работает под надзором вождей и органов местного самоуправления в регионах, помогая им поддерживать порядок.
They serve under the Ministry of Local Government. The Botswana Local Police work under the supervision of the Chiefs and local government administration in the regions and assist them in maintaining order.
56. В Киншасе, несмотря на то, что национальная полиция продемонстрировала свою способность поддерживать порядок в ходе политических демонстраций, не нарушая при этом прав человека, прослеживается тенденция к применению ею чрезмерной силы.
56. In Kinshasa, while the national police force has demonstrated its ability to control political demonstrations without violating human rights, there is a tendency to use excessive force.
1702. В районах на юге, населенных израильтянами еврейского происхождения, таких как Беэр-Шева, полицейские держались поблизости от демонстрантов и, по-видимому, были менее терпимыми к акциям протеста против военных операций в Газе, чем их коллеги, поддерживавшие порядок в ходе акций протеста на севере.
In areas in the south populated by Jewish Israelis, such as Beersheba, police maintained a presence near the demonstrators and were apparently less tolerant of the protests against the military operations in Gaza than their colleagues policing protests in the north.
После 2003 года отдел сдерживания, созданный в структуре федеральной полиции, помогает поддерживать порядок во время проведения спортивных мероприятий, общественных маршей протеста и других мероприятий, сопровождающихся большим скоплением людей.
Since 2003, a containment division established within the federal police force helped maintain order at sporting events, public protest marches, and other venues with large concentrations of people.
Что касается военнослужащих центральноафриканских вооруженных сил, то во время переходного периода им следует оставаться в казармах, тогда как полицию и жандармерию необходимо усилить за счет значительного объема ресурсов, чтобы они обеспечивали безопасность и поддерживали порядок, помогая в этом АФИСМЦАР.
In addition, during the transition period, the armed forces should be maintained in their barracks, while resources provided to the police and the gendarmerie should be increased substantially to ensure security and public order in support of MISCA.
Вы поддерживаете порядок на жалком островке!
Doing a bang-up job policing the island.
Люди сами смогут выбирать предводителей, поддерживать порядок.
The people can choose their own leaders, police themselves.
- На этих улицах, в этих районах...я могу лишь поддерживать порядок.
Those ones, those neighborhoods-- I can only police 'em.
Ты не считаешь, что мы способны поддерживать порядок у себя под носом.
You don't trust we can police our own backyard.
Если мы сами не можем поддерживать порядок, Как люди должны доверять нам?
If we can't police ourselves, how are the public supposed to trust us?
Мы вас не сдавали, но Поп заявил об этом в качестве, предупреждения, потому что мы должны поддерживать порядок.
We didn't turn you in, but Pope said we did, as a warning, because we're supposed to police our neighbors.
В город приходят новые деньги и новые преступники, а нас просят поддерживать порядок со связанными за спиной руками.
The city awash with new money and new crime and we're asked to police it with one hand tied behind our backs.
Я вам вот что скажу, мистер Проктор. Я не буду учить вас резать коров а вы не учите меня, как поддерживать порядок в городе.
Well, I'll tell you what, Mr. Proctor I won't tell you how to slit a cow's throat you don't tell me how to police this town.
Мы отличный отдел, один из лучших в мире, но наши действия также зависят от сотрудничества с обществом и бизнесменами, в оказании нам помощи поддерживать порядок мы не можем себе позволить быть запуганными или удержанными от совершения правильных поступков
Mr. Borja, we are a great Police Department... One of the best in the world. But law enforcement also depends upon the cooperation of community and business leaders to help us maintain the law.
Я мог бы заботиться о вашей рыбе и поддерживать порядок на водных путях.
I could take care of your fish, and police your sea-lanes.
Иными словами, полиция должна была поддерживать порядок на территории в четырнадцать раз большей, чем штат Огайо.
To police this area meant upholding the law in a country fourteen times the size of the state of Ohio.
— И небольшая команда сможет поддерживать порядок в целой звездной системе с помощью одного корабля, — задумчиво произнес Таркин.
"A small crew could police an entire system with one vessel," Tarkin mused.
Смотрители!» Этого было достаточно, чтобы поднять тревогу: хотя в маленьких городках не было регулярной полиции, имелись добровольные силы самообороны, поддерживающие порядок.
Small towns kept no regular police; but volunteers drilled and patrolled together, and heeded each other's summons.
Французы, думается, с большим успехом справляются с подобными задачами, ибо полагаются на «полицию», как они выражаются, чтобы поддерживать порядок в своих городах.
The French, I believe, do these things more effectively, as they can call on what they term a police to ensure order in their towns.
В кабине сидели два человека, которые направили грузовик прямо к управлению полицией, поддерживавшей порядок и следившей за соблюдением законов в шахтерском городке.
There were two men in the cab without caps on and they drove the truck directly to the headquarters of the small police detachment that had the duty of keeping law and order in the mining town.
Как и на всех крупных кораблях, на «Асгарде» была небольшая собственная полиция; она состояла из бывалых сержантов, поддерживавших порядок на корабле, действуя в качестве представителей первого помощника.
Like all large ships the _Asgard_ had a miniature police force, experienced ratings who acted as the First Officer's deputies in enforcing ship's regulations.
В течение веков орден поддерживал порядок в Рифовых Звездах, взяв на себя обязательство оберегать миры от внешних угроз, особенно от агрессии их древнейшего врага — темных эльдар.
Since the start of Imperial time, the Chapter had policed the Reef Stars and undertaken to keep them safe, especially against the influx of the dark eldar, their oldest enemy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test