Translation for "поддержанию с" to english
Поддержанию с
Translation examples
А. Операции по поддержанию
A. Peace-keeping
операций по поддержанию мира
keeping operations
Для поддержания этих машин в рабочем состоянии нам требовался ремонтник.
We needed a man to repair the machines, to keep them going and everything.
суммы, которая при управлении правительства была бы недостаточна для поддержания в порядке пяти главных шоссейных дорог королевства] и что дорожные заставы могут покрывать обычные расходы государства так, как почта покрывает их в настоящее время.
a sum which, under the management of Government, would not be sufficient to keep in repair five of the principal roads in the kingdom.
При таких условиях ему не будет никакой нужды вмешиваться в их дела больше, чем это требуется для поддержания мира между ними (как он делает это по отношению ко всем другим своим подданным), т. е.
In such a situation he would have no occasion to give himself any concern about them, further than to keep the peace among them in the same manner as among the rest of his subjects;
организация эксплуататорского класса для поддержания его внешних условий производства, значит, в особенности для насильственного удержания эксплуатируемого класса в определяемых данным способом производства условиях подавления (рабство, крепостничество, наемный труд).
Society thus far, operating amid class antagonisms, needed the state, that is, an organization of the particular exploiting class, for the maintenance of its external conditions of production, and, therefore, especially, for the purpose of forcibly keeping the exploited class in the conditions of oppression determined by the given mode of production (slavery, serfdom or bondage, wage-labor).
Поощряя выдающиеся способности и умение, они служат поддержанию соревнования между работниками, занятыми в этих специальностях, но недостато чно велики для того, чтобы направлять в какую-либо из них большую долю капитала страны, чем это было бы при отсутствии таких наград.
By encouraging extraordinary dexterity and ingenuity, they serve to keep up the emulation of the workmen actually employed in those respective occupations, and are not considerable enough to turn towards any one of them a greater share of the capital of the country than what would go to it of its own accord.
Теперь в самом деле можно было услышать шаги императорской свиты и один из маршей Корпуса Сардаукаров, который сопровождавшая своего повелителя дворцовая гвардия тихонько напевала себе под нос для поддержания духа. Гурни Халлек, сказав что-то Стилгару, подошел к Паулю со странным выражением в глазах.
The Emperor's entourage could be heard approaching now, his Sardaukar humming one of their marching tunes to keep up their spirits. There came a murmur of voices at the entrance and Gurney Halleck passed through the guard, crossed to confer with Stilgar, then moved to Paul's side, a strange look in his eyes.
В этом отношении наставники новых религий всегда обладали значительным преимуществом, поскольку нападали на давние и утвердившиеся системы, духовенство которых, спокойно пользуясь своими бенефициями, пренебрегало поддержанием в массе народа ревности к вере и благочестия и, предавшись лености и бездействию, сделалось вообще неспособным к сколько-нибудь серьезным усилиям для защиты даже своего собственного института.
In this respect the teachers of new religions have always had a considerable advantage in attacking those ancient and established systems of which the clergy, reposing themselves upon their benefices, had neglected to keep up the fervour of faith and devotion in the great body of the people, and having given themselves up to indolence, were become altogether incapable of making any vigorous exertion in defence even of their own establishment.
Вы здесь для поддержания мира.
You’re here to keep the peace.
- Остался резерв только для поддержания жизни.
“Reserves are for keeping you alive.”
Ты должен быть тверд в поддержании порядка.
You must be firm in keeping order.
– Вполне достаточные для поддержания здоровой атмосферы.
Certainly enough to keep the atmosphere healthy.
Я не очень заботился о поддержании связи с Англией.
I was in no great pains to keep in touch with England.
Теперь вся ответственность за поддержание здесь порядка ложится на вас.
Keeping order will be your responsibility from now on.
– Кстати, я недавно говорил о поддержании в людях состояния счастья.
"And speaking of keeping people happy," he said.
Там было абсолютно все, что необходимо звездному воителю для поддержания здоровья.
They contained absolutely everything necessary to keep a star warrior healthy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test