Translation for "поддаются на" to english
Поддаются на
Translation examples
В конечном счете он поддался давлению и уступил Фиджи Великобритании.
Eventually, he succumbed to pressure to cede Fiji to Britain.
Кроме того, верующие не поддаются влиянию доминирующих идеологий или тенденций.
Moreover, believers would not succumb readily to dominating ideologies or trends.
Поэтому важно, чтобы Комитет рассмотрел эту проблему на комплексной основе и не поддался искушению принять упрощенные и поверхностные решения.
It was therefore important for the Committee to deal comprehensively with the problem and not succumb to facile and superficial solutions.
Сомалийцам, в особенности молодым, необходимы более серьезные стимулы, с тем чтобы они не поддались соблазну получать доходы за счет пиратства.
The Somali people, particularly the youth, need greater incentives to avoid succumbing to the lure of the pirate economy.
Тем не менее многие поддались искушению создания комфорта и перестали выступать за права и благосостояние своего собственного народа.
Yet many succumbed to the temptations of creature comfort, failing to further the rights and welfare of our own people.
Но как мы ни ценим членский статус, мы опасаемся поддаться менталитету посвященных - ощущению уже виденного, которое притупляет жажду прогресса.
But appreciative as we are of membership, we are wary of succumbing to an insider's mentality - a sense of déjà vu that blunts the impatience for progress.
Тот, кто поддается соблазну протекционизма, вскоре обнаруживает, что торговые партнеры, которым было отказано в доступе к рынку, теперь не имеют средств для того, чтобы выступать в роли покупателя.
Those who succumb to the lure of protectionism soon find that trading partners denied a market also lack the means to be a customer.
Если же поддаться искушению и соблазниться на группировку мандатов, то это гарантированно заведет в тупик, аналогичный существующему ныне при чрезмерно комплексной и перегруженной программе работы.
Succumbing to the temptation to lump mandates together will ensure deadlock in the same way as currently exists with the unnecessarily complex and overloaded programme of work.
Но кто из нас смог бы не поддаться на провокацию которую я пережил?
But who amongst us might not succumb to the provocation I endured?
А впрочем, ваша сестрица имеет столько преимуществ, что не мог же и я не поддаться некоторому впечатлению.
Nevertheless, your dear sister possesses so many advantages that I could not help succumbing somewhat to the impression.
Он напрягал сейчас всю силу воли, чтобы не поддаться снова ярости Волан-де-Морта: шрам на лбу по-прежнему жгло.
He was exercising all his willpower to prevent himself succumbing again to Voldemort’s rage: His scar was still burning.
что она, в невинности своей, не предусмотрела коварства и поддалась неумышленно, сама того не зная, не ведая, и прочее, и прочее.
because she, in her innocence, did not foresee any perfidy and succumbed inadvertently, without knowing, without thinking, and so on and so forth.
Равным образом О.Эвальд, который хвалит Маха за то, что он не поддался материализму, говорит о принципиальной координации: «Если объявить соотносительность центрального члена и противочлена гносеологической необходимостью, от которой не может быть отступления, то — какими бы крикливо-крупными буквами ни стояло на вывеске слово: «эмпириокритицизм», — это значит встать на такую точку зрения, которая ничем не отличается от абсолютного идеализма».
Ewald, who praises Mach for not succumbing to materialism, speaks of the principal co-ordination in a similar manner: “If one declares the correlation of central term and counter-term to be an epistemological necessity which cannot be avoided, then, even though the word ‘empirio-criticism’ be inscribed on the signboard in shrieking letters, one is adopting a standpoint that differs in no way from absolute idealism.
Но я поддался искушению.
But I succumbed to a temptation.
ее тоже, но она не поддалась.
hers, too, but she had not succumbed.
(Предпочел бы поддаться.
(I would have preferred to succumb.
Или поддалась соблазнителю?
Or would she succumb to frivolous temptation?
Но сам он не может себе позволить поддаться гневу.
He couldn't succumb to fury himself.
Наконец Клодия не выдержала и поддалась панике.
At last Claudia succumbed to panic.
Это было чистое суеверие, но она поддалась ему. Смеркалось.
That was superstition, but she succumbed to it anyway.
Как и большинство фонов, я не поддался.
But like the Thone majority, I did not succumb.
Теперь и книготорговец поддался желанию посплетничать.
The bookseller has succumbed to the power of gossip.
Конечно, он ни разу не поддался подобному искушению.
Of course he never succumbed to that temptation.
Эти конфликты также не поддаются общим или немедленным решениям.
Nor are these conflicts amenable to generic and instant remedies.
Элементы крепления просто не поддаются индивидуальному испытанию.
The retention components simply are not amenable to a component test.
Кроме того, религии не поддаются никаким определениям и классификациям92.
Furthermore, religions are not amenable to any definition or classification.
Одна делегация высказала мнение, что эта тема еще не поддается унификации.
One delegation considered that the topic was not yet amenable to harmonization.
* Поддающимися дезагрегированию по половым, возрастным и другим соответствующим переменным.
Amenable to disaggregation in terms of sex, age and other relevant variables
Они в различной степени поддаются измерению с использованием стандартных выборочных обследований.
They are, to varying degrees, amenable to measurement using standard sample surveys.
РНК менее стабильна и в меньшей степени поддается генетической рекомбинации.
RNA is less stable and is less amenable to recombinant genetic techniques.
Устойчивое развитие не является чем-то, что поддается быстрому или простому решению.
Sustainable development is not something which is amenable to either a simple or a quick fix.
В силу самого своего характера техническое редактирование трудно поддается автоматизации.
Owing to its very nature editing work is not readily amenable to automation.
Я полагаю, Капитан Флинт не поддался на ваше предложение.
I assume Captain Flint wasn't amenable to your suggestion.
Эффект воспроизводству не поддается.
The effect is not amenable to reproduction.
А мне как раз требовался кто-нибудь… поддающийся внушению.
I needed someone…amenable to persuasion.
Но Транер был сволочью, а это коррекции не поддается.
But Traner was a bastard, and this correction is not amenable to.
Как раз этот сон и не поддается обычным эликсирам.
This particular dream is not amenable to the usual elixirs.
Сестра М.-А. совершенно не поддается внушению под гипнозом.
Sister M.A. not at all amenable to suggestion when hypnotized.
– Дай ему, Господи, таких же преданных подданных, как ты. – Аминь.
“Please God he always has subjects as loyal as you.” “Amen.”
(C) Из всех видов деятельности секс меньше других поддается каким-то обобщениям;
(C) Of all activities, sex is the least amenable to general judgements.
Вот, послушай: «Единственный способ избавиться от искушения — поддаться ему». Аминь, брат мой.
Listen to this: ‘The only way to get rid of a temptation is to yield to it.’ Amen, brother.
– Попытаться его убедить, – уточнила она со слабой улыбкой. – Он на это предложение не поддался.
'To attempt to persuade him.' she said with a faint smile. 'He was not amenable to this suggestion.'
Все эти мелкие деспоты, не считаясь с законом и пользуясь своей безнаказанностью, зверски угнетали своих подданных и расправлялись с ними с чудовищной жестокостью.
and these petty tyrants, no longer amenable to the exercise of the law, perpetrated with impunity the wildest excesses of fantastic oppression and cruelty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test