Translation for "подверженных коррупции" to english
Подверженных коррупции
  • prone to corruption
  • vulnerable to corruption
Translation examples
prone to corruption
Вместе с тем, если в рамках анализа необходимо прежде всего выявить секторы, наиболее подверженные коррупции, то следует учесть, что взятки могут быть даны только при фактическом контакте между гражданами и гражданскими служащими.
However, if the analysis is to focus on the identification of sectors more prone to corrupt practices, it should be taken into account that bribes can be paid only when there is an actual interaction between citizens and civil servants.
35. Эксперты установили, что закупки являются одной из наиболее подверженных коррупции сфер, представляющей собой огромное препятствие на пути государств в выполнении их обязательства постепенно обеспечивать своим гражданам те права, которые считаются "позитивными".
35. Experts have identified procurement as one of the areas most prone to corruption and constituting a huge obstacle to States in meeting their obligation to gradually provide those rights adjudged to be "positive rights" to their citizens.
В течение отчетного периода продолжалась также разработка первой иракской Национальной стратегии борьбы с коррупцией, причем основное внимание уделялось рассмотрению вопроса о финансировании выборов и политических партий, пропаганде кодекса поведения гражданских служащих, выяснению подверженных коррупции профессий, обеспечению защиты свидетелей и пострадавших и выявлению ситуаций, где присутствует конфликт интересов.
During the reporting period, development of the first Iraqi national anti-corruption strategy continued to progress, with a focus on reviewing the financing of elections and political parties, promoting a civil service code of conduct, identifying jobs prone to corruption, ensuring the protection of witnesses and victims and bringing to light conflicts of interest.
8. Одной из задач настоящего исследования является целенаправленное рассмотрение институтов, которые в ходе дискуссий в рамках Подкомиссии были отнесены к числу наиболее подверженных коррупции, однако не рассматривались в предварительном докладе; эти необходимые для поддержания демократии институты, т.е. политические партии и парламенты, должны руководствоваться принципами правопорядка и этики при осуществлении своих мандатов.
8. One of the aims of the present study is to focus on those institutions that were identified during the Sub-Commission's debates as being more prone to corruption, but were not dealt with in the preliminary report; those institutions necessary for sustaining democracy, i.e. the political parties and the parliaments that should be guided by the rule of law and ethics in the conduct of their mandates.
vulnerable to corruption
Было признано, что научно обоснованные подходы могли бы обеспечить получение надежной и точной информации об областях, подверженных коррупции.
It was recognized that evidence-based approaches could provide solid and accurate information on areas vulnerable to corruption.
Выборочные обследования опыта, связанного с коррупцией, позволяют получить точную фактическую информацию об областях, наиболее подверженных коррупции.
The search for information on areas more vulnerable to corruption can derive unequivocal evidence from sample surveys on the experience of corruption.
Ряд выступавших подчеркнули необходимость адресных учебных программ для старших управляющих и публичных должностных лиц, занимающих должности, особенно подверженные коррупции.
A number of speakers emphasized the need for targeted training programmes for senior managers and public officials in positions particularly vulnerable to corruption.
Эта стратегия должна в значительной мере снизить подверженность коррупции в ряде административных секторов, таких, как сектор общественного порядка, сектор здравоохранения, сектор образования и сектор налогового администрирования.
The latter is meant to significantly reduce vulnerability to corruption in several administrative sectors such as public order, health care, education, fiscal administration.
4. Во исполнение резолюции 3/2 в настоящем справочном документе приведен обзор существующих знаний об оценке подверженных коррупции областей в публичном и частном секторах и способов ее проведения.
Pursuant to resolution 3/2, the present background paper provides an overview of existing knowledge of and approaches to the assessment of vulnerabilities to corruption both in the public and private sector.
11. предлагает государствам-членам повысить уровень осознания в частном секторе необходимости технических средств и ресурсов для устранения рисков в секторах, наиболее подверженных коррупции или наиболее уязвимых в этом отношении;
11. Invites Member States to raise awareness in the private sector about the need for technical tools and resources to address risks in sectors that are more exposed or vulnerable to corruption;
Исследования по проблеме коррупции, позволяющие выявлять области и сектора, в большей степени подверженные коррупции, преследуют цель оказания странам поддержки в их деятельности по разработке эффективных антикоррупционных мер и политики.
Results from corruption surveys identify areas and sectors with higher vulnerability to corruption, with the view of supporting countries' efforts to develop effective anti-corruption policies and measures.
60. ЮНОДК поддержало проведение обследований по вопросам коррупции и честности и неподкупности гражданских служащих, с тем чтобы страны могли выявить области, наиболее подверженные коррупции, и разработать эффективные стратегии и меры противодействия коррупции.
UNODC supported the implementation of surveys on corruption and the integrity of civil servants to enable countries to identify areas with higher vulnerability to corruption and to develop effective policies and measures to counter corruption.
:: 27 января 2014 года Комитет опубликовал пять докладов, в которых были указаны наиболее подверженные коррупции сферы в различных направлениях деятельности правительства, включая выделение земельных участков репатриантам, выплату пенсий и назначения в гражданской службе
:: On 27 January 2014, the Committee released five reports identifying significant vulnerabilities to corruption in various sectors of government, including the distribution of land to repatriates, pension payments and appointments to the civil service
12. С учетом большого значения эффективных профилактических мер в борьбе против коррупции предпринимались многочисленные усилия по выявлению сфер деятельности, особо подверженных коррупции, а также по ликвидации или уменьшению в максимально возможной степени причин и условий, благоприятствующих коррупционным действиям.
Emphasizing the importance of effective prevention in the fight against corruption, many efforts have been made to identify areas vulnerable to corruption and to eliminate or limit to the greatest extent possible the causes and conditions favouring corrupt behaviour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test