Translation for "подведем" to english
Подведем
Translation examples
let us down
Не подведите, братцы!
Don't let us down, brothers!
Не подведи, Валькирия.
Don't let us down now, Valkyrie.
Заза, не подведи нас, хорошо?
Zazà, don't let us down, alright?
Не подведите нас там на этот раз.
Don't let us down, now.
Тим Тибоу, пожалуйста, не подведи нас
Tim Tebow please don't let us down
- Земля надеется на тебя, - торжественно сказал он. - Не подведи нас.
“Earth depends on you,” he said solemnly. “You will not let us down.”
– Видимо, придётся тебе поверить, – сдержанно сказал Люк. – Не подведи нас.
"I guess we'll have to trust you on that." Luke's tone was measured. "Don't let us down."
— Мы все рассчитываем на вас, лейтенант, — сказала Гойль, прежде чем отключить связь. — Не подведите нас.
“We’re all counting on you, Lieutenant,” she added just before signing off. “Don’t let us down.”
"Не подведи нас, Дэви", – твердо сказала она, вручая уходящему на войну сыну украшенную кистями шелковую ленту, и больше ничего не добавила.
"You'll not let us down, young Davy,' she had said sternly, giving him the strip of tasselled silk and then saying no more as he had walked away to join the army.
Ты уж постарайся, не подведи нас. Киваю. На бабушку не смотрю – уж она-то наслышана о Генри Мэноксе. И с Фрэнсисом однажды застукала – моя рука у него в штанах, на шее засос. Бабушка мне такую пощечину отвесила, что в ушах зазвенело, обозвала дурой и потаскухой.
Make sure that you do, and don’t let us down.” I nod. I dare not look at my grandmother, who knew all about Henry Manox, and who caught me once in the upper hall with Francis, with my hand down the front of his breeches and the mark of his bite on my neck, and called me a whore in the making and a stupid slut, and gave me a cuff that made my head ring, and warned me off him again at Christmas.
А сейчас я подведу итог и сделаю выводы.
I shall now sum up and conclude.
Подведем итог; мы не можем обойтись без сильной Организации Объединенных Наций.
To sum up, we cannot do without a strong United Nations.
На конференции будут подведены итоги Конвенции и результаты, достигнутые в рамках Киотского протокола.
The conference will sum up the achievements of the Convention and the results attained within the framework of the Kyoto Protocol.
В сегодняшнем Послании подведены итоги того, что было сделано на пройденном знаменательном этапе, и намечено направление движения на будущее.
In this address, we summed up the results of the work which was done during a glorious stage and outlined a direction for the future.
На практикуме были подведены итоги регионального проекта, осуществлявшегося по контракту с АЗБР в Камбодже, Индии, Филиппинах и Шри-Ланке.
The workshop was the summing up of a regional project delivered under contract with the ABD in Cambodia, India, the Philippines and Sri Lanka.
b) подведя итоги обсуждения, Председатель указал, что Бурунди находится на решающем этапе процесса перехода от конфликта к миру.
(b) The Chairman summed up the discussion by recognizing that Burundi was at a crucial phase of its transition from conflict to peace.
В заключение г-н Уильямс, подытожив общие темы и подведя итоги состоявшегося обсуждения, сформулировал следующие 10 основных пунктов:
To conclude, Mr. Williams summed up the common themes and outcomes of the discussion in 10 key points, listed below:
23. Важный итог этих событий был подведен в комментарии к Повестке дня для мира, где говорилось о том, что такие мероприятия проводились "до настоящего времени с согласия всех заинтересованных сторон".
23. These developments were significantly summed up by the comment in An Agenda for Peace that such operations had occurred "hitherto with the consent of all parties concerned".
66. Председатель, подведя итог работы, проделанной в ходе нынешней сессии, включая выборы 12 новых членов Комитета и обсуждение вопросов, касающихся осуществления Конвенции, объявляет третью сессию Конференции государств - участников Конвенции о правах инвалидов закрытой.
66. The President, after summing up the work accomplished at the current session, including the election of 12 new members of the Committee and the discussion of matters related to the Convention's implementation, declared closed the third session of the Conference of States Parties to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
В частности, 10 января 2002 года в МВД Пресс-службой совместно с ГШ был принят план совместной работы с этими НПО. 17 мая МВД была проведена <<Акция в поддержку семьи>> с участием государственных органов, НПО, артистов Русского драмтеатра и курсантов Академии МВД. 27 декабря в МВД были подведены годовые итоги.
For example, on 10 January 2002, the Ministry's Press Service and Headquarters adopted a joint work plan with these non-governmental organizations. On 17 May, the Ministry carried out the "Action to Support the Family" with the participation of State bodies, non-governmental organizations, actors from the Russian Drama Theatre and students from the Ministry's Academy. The Ministry summed up the results of the year's work on 27 December.
Давайте подведем итог:
Let's sum up:
Я подведу итоги.
I'll sum up.
Итак, подведем итоги:
So, to sum up:
Давай подведем итоги:
So just to sum up so far:
ƒавайте просто подведем итоги?
Let's just sum up, shall we?
Сержант Бенсон, подведем итог, в упомянутый вечер Карли сама призналась, что была пьяна. Это так?
- SERGEANT BENSON, TO SUM UP, ON THE NIGHT IN QUESTION,
Подведем итоги: отправляясь в путь, вы были намерены рассказать Эмел о Гокхане.
To sum up, your intention when you set off was to tell Emel about Gokhan.
Хорошо, подведем итог: одна гигантская мраморная лошадь, один тупой комментарий, один одинокий со своей курицей.
Okay, so to sum up: one giant marble horse, one asinine comment, one lonely man and his chicken.
Мы подведем, наконец, главные итоги опыта русских революций 1905 и особенно 1917-го года.
Lastly, we sum up the main results of the experience of the Russian revolutions of 1905 and particularly of 1917.
Подведем итог тому, что сказала татарка.
What had the Tartar woman said, in sum?
Аллейн минуту выждал, потом бодро сказал: — Что ж, подведем итоги.
Alleyn waited for a moment and then with a freshening of his voice he said: “Well now, to sum up.
Без труда подведя черту под своим рассказом, я ждала уничижительных замечаний Мариуса.
I made a sum of it easily enough. I waited for Marius’s belittling remarks.
Мне хочется думать, что, подведя итог, я не брошу слова равнодушного презрения.
I like to think my summing-up would not have been a word of careless contempt.
— Итак, подведем итог: вы утверждаете, что знакомы с Саландер около трех лет.
To sum up, you claim that you have known Lisbeth Salander for about three years.
Подведя итоги, Макналти сообщил, что семеро мертвы; а пятеро пропали без вести, не считая марсиан.
Summing up, McNulty found seven dead, five missing, not counting the Martians.
Теперь подведем итоги скудных, но, во всяком случае, верных выводов из нашего долгого анализа.
Let us sum up now the meagre yet certain fruits of our long analysis.
— Подведем итоги? — предложил Долинин, когда они вышли на крыльцо. — Картина получается следующая.
“Shall we sum up?” Dolinin suggested when they went out onto the porch. “The picture we have is as follows.
Подведем итоги: удовольствие от своего дела в сочетании с целью или видением того, в направлении чего ты работаешь, становится энтузиазмом.
To sum up: Enjoyment of what you are doing, combined with a goal or vision that you work toward, becomes enthusiasm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test