Translation for "подвальные" to english
Подвальные
Translation examples
c) перенос автоматических пожарных насосов с третьего подвального на второй подвальный этаж.
(c) Relocation of automatic fire pumps from the third level of the basement to the second level of the basement.
b) перенос электротехнических помещений с четвертого и пятого подвальных этажей на третий подвальный этаж; и
(b) Relocation of the electrical rooms from the fourth and fifth levels of the basement to the third level of the basement;
Фундамент и подвальные помещения
Exterior Foundation and basement Superstructure
Подвальные помещения -- пакет 2
Basement Package 2
B. Инфраструктура и подвальные помещения
B. Infrastructure and basements
Такие меры, которые определены в докладе Генерального секретаря как меры по смягчению последствий, будут предполагать гидроизоляцию основных электротехнических помещений на третьем подвальном этаже, перенос электротехнических помещений с четвертого и пятого подвальных этажей на третий подвальный этаж и перенос автоматических пожарных насосов с третьего подвального на второй подвальный этаж (А/67/748, пункт 19).
Those steps, referred to in the Secretary-General's report as mitigation measures, would consist of waterproofing critical electrical rooms in the third basement, relocating the electrical rooms from the fourth and fifth basements to the third basement and relocating the automatic fire pumps from the third basement to the second basement (A/67/748, para. 19).
Подвальные роженицы-иммигрантки.
Bargain-basement breeders.
– Второй подвальный уровень.
- Second floor basement.
Третий подвальный уровень.
In the 3rd basement level.
- Это тихие, подвальные...
- These are the quiet basement...
Подвальное помещение было затоплено.
Basements store room was flooded.
Я в подвальной квартире.
I'm at the basement flat.
Нижний подвальный этаж, восточное крыло.
Sub-basement, east wing.
Он больше... подвальный человек.
He's more of a... basement person.
В очаровательной маленькой подвальной комнатке?
A charming little basement suite?
Вечером я натянул старую одежду и, как обычно, покинул отель через подвальный черный ход.
That evening I put on my old clothes and went down through the basement, as usual.
Спустившись за крестным отцом до самого низа лестницы, он оказался в подвальном этаже, где и была кухня.
He followed his godfather to the bottom of the steps and through a door leading into the basement kitchen.
Отбросы общества! — завизжала она им вслед, но они уже ворвались в подвальную кухню и захлопнули за собой дверь.
Scum!” she screamed after them as they dashed down into the basement kitchen and slammed the door behind them.
Пока же они вернулись в подвальную кухню, где Кикимер уже выставил для них на стол и тушеное мясо, и пирог с патокой.
In the meantime, they returned to the basement kitchen, where Kreacher served them all stew and treacle tart.
Оглядевшись, он заметил, что стоит подле распивочной, в которую вход был с тротуара по лестнице вниз, в подвальный этаж.
Looking around, he noticed that he was standing by a tavern, the entrance to which was downstairs from the sidewalk, in the basement.
Он обошел вокруг стола и крепко обнял Гарри, точно и не было той сцены в подвальном этаже дома на площади Гриммо.
He strode around the table and hugged Harry; the scene in the basement of Grimmauld Place might never have happened.
биллиард в одном трактире и какой-то офицер у биллиарда, запах сигар в какой-то подвальной табачной лавочке, распивочная, черная лестница, совсем темная, вся залитая помоями и засыпанная яичными скорлупами, а откуда-то доносится воскресный звон колоколов… Предметы сменялись и крутились, как вихрь.
the billiard table in some tavern, an officer by the billiard table, the smell of cigars in a basement tobacco shop, a pothouse, a back stairway, completely dark, all slopped with swill and strewn with eggshells, and from somewhere the sound of Sunday bells ringing...One thing followed another, spinning like a whirlwind.
Вода прибывает, — подумал он, — к утру хлынет, там, где пониже место, на улицы, зальет подвалы и погреба, всплывут подвальные крысы, и среди дождя и ветра люди начнут, ругаясь, мокрые, перетаскивать свой сор в верхние этажи… А который-то теперь час?» И только что подумал он это, где-то близко, тикая и как бы торопясь изо всей мочи, стенные часы пробили три.
The water's rising,” he thought.[154] “Towards morning it will flood all the lower places, the streets; it will pour into the basements and cellars, the cellar rats will float up, and amid rain and wind people, cursing and drenched, will begin transferring their stuff to the upper floors...I wonder what time it is now?”
Скрипнула подвальная дверь.
The basement door opened.
И оказались в подвальном коридоре.
We were in a basement passageway.
Находится в подвальном помещении музея.
It’s in the basement of the museum.
Имена на зеркалах в подвальном этаже.
Basement mirror names.
– Де Франческо, в подвальном этаже.
De Francesco, in the basement.
— Лампа солнечного света в подвальном этаже.
Sunlamp in the basement.
Пять наружных этажей и два подвальных.
Five storeys, two basements;
– В том, что подвальная дверь закрыта изнутри?
“That the basement door is locked on the inside?”
Она ненавидела этот проклятый подвальный этаж.
She hated the damn hotel basement.
Джад спустился в подвальное помещение.
Judd rode down to the basement garage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test