Translation for "повышение уверенности" to english
Повышение уверенности
Translation examples
По моему мнению, это также является результатом повышения уверенности сотрудников, партнеров и беженцев при подаче жалоб.
I believe it is also a result of the increased confidence of staff, partners and refugees in bringing forward complaints.
Была отмечена необходимость разработки стандартов классификации геотермальных ресурсов для уменьшения рисков инвесторов и повышения уверенности в целесообразности освоение геотермальных ресурсов.
It was noted that geothermal classification standards are needed to reduce risks to investors and to increase confidence in geothermal development.
с) еще более пристального внимания заслуживают меры по поощрению иностранных филиалов к модернизации и расширению своей деятельности в целях повышения уверенности в долгосрочном характере ПИИ;
Encouraging foreign affiliates to upgrade and deepen their operations needs ever more attention to increase confidence in the sustainability of FDI.
Для повышения уверенности в отношении происхождения могут также проводиться проверки журналов, отражающих производство, боевое дежурство и перевозки, а также любую деятельность по аутентификации.
Increasing confidence about provenance could also involve inspection of manufacturing, service deployment, and transport records, as well as any authentication activities.
4. Цель международных гарантий заключается в обнаружении и ввиду этого недопущении переключения ядерных материалов на использование для ядерного оружия и, в частности, посредством положений Дополнительного протокола, повышении уверенности в отсутствии необъявленных видов ядерной деятельности.
4. The aim of international safeguards is to detect and therefore to deter the diversion of nuclear materials for use in nuclear weapons, and, particularly with the provisions of the Additional Protocol, to increase confidence in the absence of nondeclared nuclear activities.
В этой связи исходим из того, что разработка юридически обязывающего механизма проверки соблюдения КБТО является наиболее эффективным путем укрепления режима запрета биологического и токсинного оружия и повышения уверенности в соблюдении КБТО всеми государствами-участниками.
In this regard, we believe that the development of a legally binding mechanism to monitor compliance with the Convention is the most effective way of reinforcing the prohibition on biological and toxin weapons and increasing confidence that the Convention is being observed by all States parties.
Численность работников по ликвидации неграмотности возросла с 16 000 в 1997 году до более чем 32 000; то обстоятельство, что 95 процентов этих работников составляют женщины, способствует повышению уверенности перуанских женщин в серьезном характере программы обучения грамоте.
The number of literacy workers had increased from 16,000 in 1997 to over 32,000; the fact that 95 per cent of these workers were women had helped to increase confidence among Peruvian women in the seriousness of the literacy programme.
30. Основой такого умеренного усиления роста в 2003 году служит стимулирование экспортного спроса -- со стороны Соединенных Штатов, -- которое, как считается, способно создать <<добродетельный круг>> роста активности, повышения уверенности и увеличения расходов компаниями и домохозяйствами.
30. The basis for this moderate strengthening of growth in 2003 is a stimulus to export demand -- originating in the United States -- which is seen as triggering a virtuous circle of rising activity, increasing confidence and higher levels of spending by businesses and households.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test