Translation for "повседневно" to english
Повседневно
adverb
Translation examples
adverb
Пытки стали повседневной реальностью.
The practice of torture is routine.
Эта рекомендация выполняется в повседневной работе.
This recommendation is routinely implemented.
Повседневное административное обслуживание
Routine office administration not quantifiable not quantifiable
Бытовая техника и повседневная деятельность по содержанию жилищ
Household equipment and routine household maintenance
Фактически это то, что уже повседневно делают авиакомпании.
In fact, this is what airlines are already routinely doing.
IV. Учет изменений в товарах повседневного спроса
IV. Dealing with changes for routinely purchased commodities
Федеральные органы пользуются этим методом повседневно.
US federal agencies use this technology routinely.
реализация повседневной, глобальной систематической коммуникации и ММСП;
Implementation of routine, global systematic communication and of the IHR
Часть повседневной рутины.
All part of the routine.
Люблю стабильность и повседневность.
I Iike stability and routine.
Что изменилось в вашей повседневной жизни?
What's changed in your routine?
- Как изменилась повседневная жизнь вашей семьи?
How has all this disrupted your family routine?
Уход от повседневности, полезно для души.
Escape from routine, it is good for the soul.
Их повседневные заботы не должны быть нарушены. Да, да, да.
Their routine shouldn't be disrupted.
И возвращается повседневность... Как долго тело может...
routine things come back to how long you can...
Повстанцы были осведомлены о повседневных разведывательных полетах.
The rebels were aware of the routine recon flights.
Я также буду сопровождать вас в повседневных делах.
I'll accompany you on your day-to-day routine.
Сегодня вы узнаете о повседневных заботах ваших детей.
Tonight you'll be learning about your child's scholastic routine.
Началось все повседневно просто.
It began with routine simplicity.
Вскоре лагерь вернулся к повседневной жизни — или к тому, что называлось здесь повседневной жизнью.
Camp returned to routine soon, or what routine should always have been.
Это же их повседневная работа.
It’s part of their regular routine.
Нет, я стремлюсь к простой повседневности.
No, what I crave is the simplicity of routine.
Но как-то выбивается из рутины повседневной жизни.
But it does kind of fall outside the everyday routine.
Все эти повседневные дела не мешали ему размышлять.
It was routine business, nothing to occupy his mind.
Вернувшись в жилище, они отдохнули, а потом занялись повседневными делами.
Back in the Abode, they rested, then returned to the routine.
Но ведь полицейские не изменят свою повседневную рутину, правда?
But the cops wouldn't change their whole operating routine, would they?
Николь продолжала заниматься своими повседневными делами.
Nicole went on through her garden routine.
Частично ей удавалось сосредоточиться на повседневных делах.
Part of her mind went through the motions of her daily routine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test