Translation for "повернув" to english
Повернув
Translation examples
Миссия прибыла в Кубатлы из Лачина по дороге Лачин-Горис, повернув на юг за 3 километра до Гориса в деревне Хндзореск.
Kubatly was reached from Lachin using the Lachin-Goris route, turning 3 kilometer before Goris to the south at Khndzoresk village.
Например, водитель такси сообщил, что он высадил двух пассажиров у гостиницы <<Фениция>> 12 февраля 2005 года примерно в 6 ч. 15 м. Повернув налево на улицу Минае эльХосн, он увидел, что она была перекрыта напротив гостиницы <<СентЖорж>> у входа в банк HSBC и что здесь проводились дорожные работы, в том числе сооружались два открытых смотровых колодца напротив гостиницы <<Сент-Жорж>>, здесь же находились рабочие и военные.
For example, a taxi driver reported that he had dropped two passengers at the Phoenicia Hotel on 12 February 2005 at approximately 0615 hours. As he turned left onto Minae Al-Hosn he realized that the street was closed just in front of the St. George Hotel facing the HSBC bank and that some roadworks were being carried out, including two open manholes in front of the St. George, and that workers and military personnel were present at the location.
Ну, я повернув ее вниз.
Well, I'm turning it down.
Повернув вокруг... это переводится как "солнце".
Turn it around, and... it translates into "sun".
Срезала угол, не повернув, как положено.
I cut the corner instead of making a proper turn.
Он приблизился к своей мечте, повернув к себе Шакиру.
Carson: He took a big step toward his dream by turning Shakira's chair.
Повернув на курс торпеды, капитан сократил расстояние и приготовился к бою.
By turning into the torpedo, the captain closed the distance before it could arm itself.
Оставшись на этой стороне и повернув налево, он бы быстрее скрылся?
If he stayed on this side and turned left, he'd have been out of sight a lot quicker, wouldn't he?
Повернув за угол, я хотела проехать между грузовиком и островком безопасности.
When I turned the corner, I thought I had room to make it between a truck ahead and a safety island.
Но повернув направо, ты не встретила Доктора, и весь окружающий тебя мир изменился.
But by turning right, you never met the Doctor and the whole world just changed around you.
Потом мы встретимся в переулке снаружи, где мы сможем повеселиться, повернув твою кепку вперед.
Then you're gonna meet me in the alley out back so we can have some real fun, and turn your hat around.
Повернув налево, мы попадаем в мемориальный коллектор Цезаря Августуса, и оттуда переходим прямо в отопительную систему.
Turning left here, we enter the CaesarAugustus memorial sewer, and from there proceed directly to the hypocaust.
Но, повернув голову на подушке, он увидел пустую койку Рона.
Yet by turning his head on his pillow he could see Ron’s deserted bunk.
Этот легион вполне мог, повернув оружие против сил Харконненов, разгромить их.
That one legion was perfectly capable of turning on the Harkonnens and overcoming them.
Спустившись по лестнице и повернув направо, Гарри увидел жуткую картину.
And as he reached the foot of the stairs and turned to his right he saw a dreadful scene.
На Дэлони Хэлдар взял его за руку и, повернув к югу, серьезно сказал:
As he stepped out at last upon the lofty platform, Haldir took his hand and turned him towards the South.
Повернув к Гарри странную курносую морду, он уставился на него желтыми глазищами.
He turned his ugly, squashed face to Harry and looked up at him with those great yellow eyes.
Повернув за угол, он увидел в коридоре, ведущем к портрету Полной Дамы, чью-то фигуру.
He had turned the corner towards the Fat Lady’s corridor when he saw somebody up ahead fastening a note to a board on the wall.
Он медленно двинулся по коридору, но, повернув за угол и зная, что отсюда она уже не услышит шагов, бросился бежать.
He walked slowly up the corridor, then, when he had turned the corner and was sure she would not hear him, broke into a run.
Живоглот обосновался на незанятом месте, повернув курносую морду к Рону, его желтые глазки буравили заветный карман.
Crookshanks had now settled in an empty seat, his squashed face turned toward Ron, his yellow eyes on Ron’s top pocket.
Повернув голову, Гарри успел увидеть, как Финеас покинул свой портрет, и сообразил, что он отправился на площадь Гриммо.
Harry turned his head in time to see Phineas marching out of his portrait and knew that he had gone to visit his other painting in Grimmauld Place.
– Мой племянник, на-барон Фейд-Раута Харконнен. – И, повернув младенчески-розовое жирное лицо к племяннику: – Граф и графиня Фенринг, о которых я говорил.
And, turning his baby-fat face toward Feyd-Rautha, he said, "The Count and Lady Fenring of whom I've spoken."
Повернув голову, он прислушивался.
Turning its head, it was listening.
Повернув, он направился в холл.
Turning, he headed out into the hall.
И, повернув, побежал назад.
He turned and sped swiftly back.
Повернув его, он снова открыл дверь.
It turned, and the door reopened.
Повернув за угол, они исчезли из виду.
They turned a corner and vanished.
Но повернув голову, она ничего не увидела.
But when she turned she saw nothing.
Повернув голову, она посмотрела на него.
She turned her head, looked at him.
Повернув голову, он взглянул на нее.
He turned his head to look at her.
Повернув налево, они направились по балкону.
They turned left and followed a balcony.
Повернув за угол, он помчался к лестнице.
He turned and jogged toward the staircase.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test