Translation for "по уступило" to english
По уступило
Translation examples
В регионе ЕЭК уголь в 1996 году уступил свое место газу.
In the ECE region, coal lost this place to gas in 1996.
Некоторые выступавшие сожалели о том, что Совет уступил свою инициативу Генеральной Ассамблее.
Some speakers regretted that the Council had lost its initiative to the General Assembly.
Принцип общей, но дифференцированной ответственности уступил позиции принципу экономической конкуренции и выживания сильнейших.
The principle of common but differentiated responsibilities has lost out to economic competition and survival of the strongest.
Женщины потеряли рабочие места в промышленности и уступили мужчинам свою нишу в секторе обслуживания и в неформальном секторе в целом.
Workingwomen have lost jobs in the industry sector and yielded their place to men in the service sector and in the informal sector in general.
28. Более двух десятилетий назад власти уступили контроль над многими пенитенциарными учреждениями так называемым "дисциплинарным комитетам" (вопрос 26).
More than two decades previously, the authorities had lost control in many prisons to the socalled "disciplinary committees" (question 26).
Местные поставщики услуг, такие, как страховые компании, банки и организации по предоставлению кредитных гарантий, также во многом уступили свои позиции иностранным конкурентам.
Local service providers such as insurance companies, banks and collateral managers have also lost much of their business to foreign competition.
Когда бывшие великие державы разделили Африку, Марокко потеряла значительную часть своей территории, уступив, несмотря на сопротивление, колониальному господству.
When the former Great Powers had divided Africa, Morocco had lost a great deal of its territory to colonial domination, despite its resistance.
Полковник Юсуф, который ранее избирался президентом Пунтленда, уступил свой пост Джаме Али Джаме по итогам выборов, результаты которых он оспаривает.
Colonel Yusuf, who had previously been the elected president of Puntland, lost his position to Jama Ali Jama in an election he challenges.
Несмотря на достаточные оперативные ресурсы Миссии Организации Объединенных Наций, международные силы быстро утратили свою ведущую роль, уступив ее более многочисленным российским <<миротворческим силам>>.
Despite the adequate operational resources of the UN Mission, the international force rapidly lost its leadership role to the more numerous Russian "peacekeeping forces."
b) в плане актуальности и конкурентоспособности Организация уступила некоторым более молодым и лучше обеспеченным ресурсами региональным и международным организациям, в том числе другим учреждениям системы Организации Объединенных Наций;
(b) Relevance and competitiveness had been lost to younger and better-resourced regional and international organizations, including other United Nations agencies;
Картер заколебалась и… уступила.
Carter hesitated and was lost.
Маргарет уступила и опоздала на поезд.
Margaret yielded, and lost her train.
Никто не остановил бы меня, если бы я уступил порыву.
No one to stop me if I lost it.
Но если когда-нибудь Сара и уступит нахлынувшей страсти, то только с ним.
But if Sarah ever lost her self-control enough to give in to passion, it would be with him.
Но юношеская стройность уступила место мужественной солидности.
He was not portly, but he had lost the slenderness of youth.
Мы выиграли следующую игру и с минимальным перевесом уступили в решающей.
We won the next game, lost a squeaker on getaway day.
Ифрианцы проиграли, и им пришлось уступить многие пограничные территории.
Ythri lost war and had to give up good deal of border territory.
Пройдя точку равновесия, камень уступил и опрокинулся под собственной тяжестью.
He lost his grip, and the weight of the stone itself flipped it over.
третий отбивался с яростью безумца – и пенетратор уступил. Третьим был Фаруд.
the third fought back with the fury of a madman - and the penetrator lost. The third was Farud.
Что сталось с вашею весной? — Боюсь, она уступила дорогу зиме.
You seem to have lost your spring.” “It has turned to winter, I am afraid.”
the ledges
Пауль поднялся к ней на уступ, дети остались внизу.
Paul climbed to the ledge, leaving the children below.
– Нашел! – крикнул он. – Уступ направо тут широкий, можно стоять и не держаться.
‘One step down!’ he said. ‘And this ledge broadens out to the right. I could stand there without a hold.
Двое идущих впереди подняли свою ношу на покрытый коврами уступ, сложили у ног Чани и отступили назад.
The two leaders deposited their load at Chani's feet on the ledge and stepped back.
Теперь ворот можно было достичь только вплавь или по узкой тропе, бежавшей справа по уступам.
Approach to the Gate was now only possible, without swimming, along a narrow ledge of the cliff, to the right as one looked outwards from the wall.
И это – то, что принес нам он… – Она вложила свою руку в его, повела вдоль уступа. – У нас с тобой есть общее, Усул.
This was something he gave us." She put her hand into his, pulling him along the ledge.
Она увидела, как к ней подвели Преподобную Мать Рамалло и бережно усадили на устланный коврами уступ рядом с Джессикой.
She saw the old Reverend Mother Ramallo being brought to sit beside her on the carpeted ledge.
Однако ж дважды пришлось на нее целиком положиться: уступов поблизости не было и даже цепкие хоббитские пальцы не находили в скале ни трещинки.
He found two places, all the same, where he had to trust wholly to it: smooth surfaces where there was no hold even for his strong hobbit fingers and the ledges were far apart.
Древня пока было видно: он стоял одиноко, словно древесный ствол, и хоббитам припомнилась их первая встреча на залитом солнцем горном уступе близ опушки Фангорна.
Treebeard stood alone there now, like the distant stump of an old tree: the hobbits thought of their first meeting, upon the sunny ledge far away on the borders of Fangorn.
Найди уступ – там должен быть где-нибудь уступ!
Find a ledge-there's got to be a ledge somewhere!"
Узкая тропа круто поднималась от уступа к уступу.
Up this narrow trails led steeply from ledge to ledge.
Уступ был скользкий.
The ledge was slippery.
За домом был уступ.
Behind the house a ledge.
Подумай только, родиться и жить всю жизнь на этом уступе: этот вот уступ и есть вся твоя жизнь.
Think of it, being born and living on this ledge – this ledge representing all you know of life.
Он бродил по уступу.
He roamed about the ledge.
Мы взобрались на скалистый уступ.
We climbed to a ledge.
Бродбенты возвратились на ближайший уступ.
They retired to a nearby ledge.
Эндрю подошел к уступу.
Andrew pulled himself to a ledge.
Джек карабкался по уступу.
Jack was edging along the ledge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test