Translation for "по распоряжению" to english
По распоряжению
adverb
  • at the direction
Translation examples
at the direction
adverb
Это распоряжение было выполнено.
This directive has been implemented.
Он приветствует отмену распоряжения от 25 июня, однако выражает сожаление по поводу того, что распоряжение от 21 июня не было отозвано.
He welcomes the rescindment of the 25 June directive but regrets that the 21 June directive has not been revoked.
Указанное распоряжение является точным переводом распоряжения 2000/54/EC Европейского союза от 18 сентября 2000 года.
This Regulation is a direct translation of Directive 2000/54/EC of the EU of 18 September 2000.
Отказ подчиниться распоряжению Суда
Refusal to comply with a direction by the Court
D. Невыполнение распоряжения секретариата
Failure to comply with secretariat's direction
Распоряжение президента № 06 от 2001 года
Presidential Directive (2001)
Хагерстону отданы распоряжения, и в течение недели со всеми делами будет покончено.
Haggerston has our directions, and all will be completed in a week.
— Пока только одно. В среду он прислал несколько строк. Сообщил, что прибыл благополучно и сделал распоряжения, о которых я его просила.
We have heard only twice. He wrote me a few lines on Wednesday to say that he had arrived in safety, and to give me his directions, which I particularly begged him to do.
Интересы этих служащих и их близких могли преобладать на собрании акционеров и побуждать его оказывать поддержку виновникам хищений, совершенных в прямое нарушение его собственных распоряжений.
The interest of those servants and dependants might so far predominate in the court of proprietors as sometimes to dispose it to support the authors of depredations which had been committed in direct violation of its own authority.
цель моя была просто познакомиться с вами. Не желал бы беспокоить, так как я не знаю ни вашего дня, ни ваших распоряжений… Но я только что сам из вагона… приехал из Швейцарии…
my principal object was to make your acquaintance. I should not like to disturb you. I do not know your times and arrangements here, you see, but I have only just arrived. I came straight from the station. I am come direct from Switzerland.
Однако прежде чем до них опять дошли известия от мистера Гардинера, было получено послание совсем иного рода, адресованное мистеру Беннету. Оно было написано мистером Коллинзом. Мистер Беннет оставил распоряжение вскрывать всю приходящую на его имя корреспонденцию, и письмо было прочитано Джейн.
But before they heard again from Mr. Gardiner, a letter arrived for their father, from a different quarter, from Mr. Collins; which, as Jane had received directions to open all that came for him in his absence, she accordingly read;
Ганс и Пит шли по берегу, тормозя движение лодки при помощи пеньковой веревки, которую они зацепляли за деревья, а Торнтон сидел в лодке, действуя багром и выкрикивая распоряжения тем, кто был на берегу. Бэк тоже бежал берегом вровень с лодкой. Он не сводил глаз с хозяина и проявлял сильное волнение.
Hans and Pete moved along the bank, snubbing with a thin Manila rope from tree to tree, while Thornton remained in the boat, helping its descent by means of a pole, and shouting directions to the shore. Buck, on the bank, worried and anxious, kept abreast of the boat, his eyes never off his master.
Оба, казалось, ждали ее распоряжений.
Both seemed to look to her for directions.
Я слышал, как Бенколин отдавал распоряжения.
I heard Bencolin giving directions.
— Я исполню ваши распоряжения, сэр.
I shall obey your directions, sir;
Вы получите распоряжение, с кем следует контактировать и где.
You will be directed who to contact, and where.
Они должны были выполнять любые распоряжения Кеа.
They were to be firmly under Kea’s direction.
Выше его распоряжений только мои прямые приказы.
Only my direct orders override his.
Вы не забудете моих распоряжений, мисс Нэг?
You'll not forget my directions, Miss Knag?'
Сил отдавал последние распоряжения по выключению станции.
Sill was directing the final shutdown of the station.
Подобное распоряжение обнаружило бы всю глубину ее зависти.
Such a directive would reveal the full extent of her jealousy.
Если вы выйдете, то нарушите прямое распоряжение Помпея.
If you leave, you are disobeying Pompey's direct order.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test