Translation for "по размаху" to english
По размаху
Similar context phrases
Translation examples
66. Зарегистрированные партнерства значительно отличаются друг от друга по своему географическому размаху и сроку существования.
66. Registered partnerships vary considerably in geographic scope and duration.
Многие проблемы и задачи, которые были определены как безотлагательные, увеличились по размаху, числу и интенсивности.
Many of the problems and interests that had been identified as urgent have multiplied in size, scope and intensity.
Согласованный на этой встрече План осуществления весьма богат широтой охватываемых им тем и размахом предусматриваемой им деятельности.
The Plan of Implementation agreed at the Summit is ambitious in its breadth of topics and its scope of activities.
Насущное значение для минимизации масштабов и географического размаха эпидемий имеет раннее обнаружение вспышки заболевания.
Early detection of disease outbreaks is vital to minimize the magnitude and geographic scope of epidemics
Резолюция отличается всеобъемлющим размахом и охватывает кардинальные промежуточные шаги по сокращению опасности ядерного оружия.
The resolution is comprehensive in scope and encompasses crucial interim steps for reducing the danger of nuclear weapons.
Этот конфликт характеризовался такой стремительной по скорости, масштабам и размаху эскалацией, которой не ожидали ни Организация Объединенных Наций, ни другие.
This conflict escalated with a speed, scope and scale that the United Nations and others did not anticipate.
Необходимо мобилизовать достаточные финансовые средства, сообразующиеся с размахом задач, поручаемых Департаменту, и ожидаемыми результатами.
For that purpose, financial resources in keeping with the scope of the missions assigned to the Department and the results expected must be mobilized.
Они определяют, какой объем работы нужно выполнить, в то же время свидетельствуя о размахе и грандиозности замысла мирового сообщества.
They recognize how much there is to be done, while at the same time signalling the scale and scope of the world's ambition.
Односторонние действия подобного масштаба и размаха нечасто имели место в истории международного контроля над вооружениями и разоружения.
Unilateral action of such scope and magnitude is rarely seen in the history of international arms control and disarmament.
Здесь ему не хватало размаха.
There was not enough scope here.
Питание в креольском ресторане было поставлено с эпическим размахом.
The food at the Cajun casinos was epic in scope.
Одно дело иметь честолюбивые планы на свою родину, мечты большого размаха.
It was one thing to have ambitions for one's homeland, dreams of scope and expansion.
Впоследствии жителей Востока обвинили в преувеличении размаха и воздействия массовых убийств.
They have since been accused of playing up the scope and effect of the massacres.
Классическая армейская архитектура пятидесятых годов, все построено с безграничным размахом, на безграничные средства.
Classic Army architecture of the fifties, built with unlimited budgets and unlimited scope.
Lebensborn не достигла того размаха, на который рассчитывали нацисты, но она проводилась не без успеха.
Lebensborn never achieved the vast scope which the Nazis had intended for it but it did meet with some success.
Затем он прочитал мне лекцию о торговле наркотиками, ее международном размахе и легальном прикрытии.
Then he proceeded to give me a lecture on the nature of narcotics traffic, its international scope, and legal implications.
Возможно, новости здесь не имели того размаха, или остроты, как в Филли[6] или Нью-Йорке, но здесь их по-прежнему хватало.
Maybe the news here didn't have the scope or the edge of the news in Philly orNew York , but there was still plenty of it.
К этому времени мне стало ясно как божий день, что Бой далеко превзошел своего отца в честолюбии и размахе.
It was clear to my eye that by now Boy had far surpassed his father in ambition and scope.
Но, несмотря на это, было похоже, что вскоре в городе начнутся междоусобные войны такого размаха, каких он давно не знал.
But despite her efforts it seemed likely that the city would soon know interhouse wars beyond the scope of anything previously experienced.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test