Translation for "по общему признанию" to english
По общему признанию
adverb
Translation examples
adverb
По общему признанию, в этой области имеются значительные достижения.
Admittedly, there have been significant achievements in this area.
По общему признанию, текст проекта длинен и не содержит ничего нового.
The text was admittedly long, but it contained nothing new.
9. Вышеупомянутые рекомендации, по общему признанию, являются основополагающими по своему характеру.
9. The above recommendations are of an admittedly fundamental nature.
Преследуя эти цели, Организация Объединенных Наций, по общему признанию, добилась неоднозначных результатов.
In this quest, the United Nations has, admittedly, an uneven record.
По общему признанию, это - противоречивая проблематика, поскольку ее рассмотрение связано с трудными компромиссами.
Admittedly, this is a controversial area, as it involves difficult trade-offs.
Примирение сторон при разводе становится все более распространенной тенденцией, однако, по общему признанию, проблемы еще существуют.
Mediation in divorce was a growing trend, but admittedly there were problems.
По общему признанию правительство Центральноафриканской Республики не в полной мере воспользовалось этой возможностью.
Admittedly, the Government of the Central African Republic has not fully availed itself of that opportunity.
По общему признанию, инициатива в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью помогает смягчить последствия задолженности.
Admittedly, the HIPC Initiative does help reduce the effects of indebtedness.
45. По общему признанию, условия в центре содержания под стражей в городе Каслрей нельзя признать удовлетворительными.
45. Conditions at the Castlereagh holding centre were admittedly less than satisfactory.
По общему признанию, военные средства необходимы, но их одних недостаточно для того, чтобы ликвидировать это ужасное явление.
Military means are admittedly necessary, but are not themselves enough to put an end to this horrible phenomenon.
По общему признанию, это выстрел в темноте, но он ответил.
Admittedly, it's a shot in the dark, but he responded.
По общему признанию, худшая драка случавшаяся на футбольном поле.
Admittedly, some of the worst fighting ever seen on a football field.
выбирать между двумя по общему признанию прискорбных последствий этой войны.
to choose between two admittedly regrettable... but nevertheless distinguishable postwar environments.
Который, по общему признанию, является довольно низким уровнем.
Our level in this case being admittedly a lower level than most people would like to be brought to.
По общему признанию... в городах решение вопроса с больными СЧС, которых не лечили,...
Ad-ad-admittedly, the, the subduing of the untreated PDS sufferers in the cities...
Потому что по общему признанию это не самая большая неприятность что мы видели у Peugeot за прошедшее время.
Because admittedly, this isn't the biggest gob we've seen on a Peugeot in recent years.
Вы знаете, в моей ... по общему признанию ограниченный опыт, женщины ... как правило, немного обидчивый о случайно женился на гомосексуалистов.
You know, in my... admittedly limited experience, women... tend to be a bit touchy about accidentally marrying homosexuals.
По общему признанию, это момент всегда счастливый, но... никто не может сказать, что они будут чувствовать спустя 10 лет.
Admittedly, that moment looks good, but... nobody can guarantee how they're gonna to feel about someone ten years from now.
¬ы, сэр, невежда, потому вы и не знаете ничего ни о "Ѕольшом —леме", по общему признанию, великолепном, ни о"ƒенни - солЄные уши".
You, sir, are an ignoramus, and you wouldn't know a grand slam from an admittedly delicious and horrifically salty Denny's meal.
Я желаю добиться её расположения и я мог бы использовать вашу помощь, потому что я, по общему признанию не очень хорош с женщинами.
I wish to court her in some manner, and I could use your help because I'm not, admittedly, very good with women.
— Ну, — приглушенно ответил Мюллер, — если ты считаешь этот густой, по общему признанию, туман дождем, то нет.
answered Mueller, subvocally, “if you consider this admittedly heavy mist to be rain, no.”
В общем, она была… весьма привлекательной, по мнению Джереми, который, по общему признанию, не мог в этом ничего смыслить, но ее красота была какой-то одноцветной.
She was…quite attractive, thought Jeremy, who was admittedly no judge whatsoever, but it was a monochromatic beauty.
По общему признанию, платье было симпатичное: длинный легкий сарафан с размытым рисунком из черного, белого и серого цветов.
The dress was cute, admittedly: a long gauzy sun-dress in a watercolor print of black, white, and gray.
Это был второй раз, когда она подошла очень близко к тому, чтобы на ней кормился вампир, хотя, по общему признанию первый был опосредованным способом.
This was the second time she’d come very close to being fed upon by a vampire, though admittedly the first had been in a vicarious fashion.
если деньги были всем, что ей нужно, то полностью оплаченная закладная давала ей огромное преимущество без дополнительного, мощного, по общему признанию, довода беременности.
if money had been all she wanted, paying off the mortgage had entitled her to a great deal without the added, admittedly powerful, asset of a pregnancy.
По общему признанию, попытки землян в направлении того, чтобы сделать людей умнее, практически не увенчались успехом: вмешательство в мозг оказалось настолько сложным процессом, что все эксперименты по повышению интеллектуального уровня заканчивались трагической неудачей.
Admittedly, Earth's attempts at building smarter people had seldom met with success: tinkering with the brain was so complex, most intelligence enhancement experiments ended in tragic failure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test