Translation for "по краям" to english
По краям
  • around the edges
Translation examples
around the edges
Во влажных условиях по краям пятен может появиться сажный налет.
In humid conditions, dark sooty conidiophores can develop around the edge of lesions.
Стенки неполных ячеек по краям образца надлежит обрезать следующим образом:
The walls of incomplete cells around the edge of the sample shall be trimmed as follows:
Она обожжена по краям.
Well, it's burned around the edges.
Может немного потерта по краям.
Little worn around the edges, maybe.
Немного выцвели по краям, но...
Slight foxing around the edges, but...
Какие-нибудь изменения цвета кожи по краям?
Any discoloration around the edges?
- Может, подрезать деревья по краям?
What if you trim the topiary around the edge?
Это подушка с отделкой по краям!
It's the cushion with the trim around the edges!
Немного истрепался по краям, как говорится.
He'd gotten frayed around the edges, as they say.
Но он подгреб земли и придавил по краям ногою.
But he raked up some dirt and tamped it around the edges with his foot.
Нагнувшись, он отодвинул защелку и достал изнутри неглубокую каменную чашу с высеченными по краям рунами — ту самую, в которой Гарри видел, как его отец издевался над Снеггом.
He bent down, slid back a catch and took from inside it the shallow stone basin, carved with runes around the edges, in which Harry had seen his father tormenting Snape.
И наконец, возникает огромный оранжевый шар, очень яркий в середине, он вздымается, немного волнуясь, слегка чернеет по краям, потом появляется большой шар дыма, раскаленного до того, что внутри его посверкивает пламя.
Finally, a big ball of orange, the center that was so bright, becomes a ball of orange that starts to rise and billow a little bit and get a little black around the edges, and then you see it’s a big ball of smoke with flashes on the inside, with the heat of the fire going outwards.
По краям ткань почернела.
It was blackened around the edges.
По краям его не обойдешь.
You cannot climb around the edges of it.
Обрывки воспоминания, потрепанные по краям.
A fragmented memory, ragged around the edges.
По краям отверстия были клочья ворсинок.
It had bits of hair around the edges.
Олдермен определенно просвечивал по краям.
The Alderman was definitely transparent around the edges.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test