Translation for "по которому делится" to english
По которому делится
Translation examples
which is divided
Датской валютой является крона, которая делится на 100 эре.
The Danish currency is the Krone (DKK), which is divided into 100 Ore.
В ходе переписи населения (1995 год) было выделено 48 отдельных этнических групп, которые делятся на четыре более крупные подгруппы.
Census (1995) recognizes 48 different ethnic groups, which are divided into four bigger sub-groups.
3. Бабушка или бабушки получают одну шестую, которая делится между ними поровну без различия между первой и второй степенью родства.
3. The grandmother or grandmothers have one sixth, which is divided equally among them, with no difference between one or two degrees of closeness.
С одной стороны, она будет четко отличаться от обычной формы международных договоров, которые делятся на статьи: руководство по практике -- это не проект договора и в принципе не должно им стать.
On the one hand, it purports to diverge clearly from the usual format of international treaties, which are divided into articles; the Guide to Practice is not a draft treaty and is not, in principle, designed to become one.
Целевая аудитория курса "Современное портовое хозяйство" − руководители среднего звена; курс рассчитан на 240 часов обучения, которые делятся на восемь модулей с общей двухлетней продолжительностью обучения.
The Modern Port Management course targets middle managers and consists of 240 hours of instruction which are divided into eight modules and delivered over a two-year period.
19. Хотя в Лусакском соглашении о прекращении огня речь идет о бывших Вооруженных силах Руанды (экс-ВСР) и <<интерахамве>>, факты, собранные за время, прошедшее после подписания Соглашения, свидетельствуют о том, что эти группы в настоящее время известны под общим названием Армия освобождения Руанды (АОР), которая делится на две части, именуемые АОР I и АОР II. Несмотря на многочисленность источников информации о руандийских вооруженных группировках на территории Демократической Республики Конго, а может быть и по причине этой многочисленности установление точных и достоверных численных данных оказалось задачей исключительной сложности.
19. Although the Lusaka Ceasefire Agreement refers to the ex-Forces armées rwandaises (ex-FAR) and the Interahamwe, evidence gathered since the signing of the Agreement indicates that these groups are now collectively known as the Armée pour la libération du Rwanda (ALIR), which is divided into two parts, designated as ALIR I and ALIR II. Despite, or perhaps because of, the multiplicity of sources with information on the Rwandan armed groups in the Democratic Republic of the Congo, establishing precise and reliable figures has proved particularly difficult.
vii) службу СЕНАИ, которая делится уроками, извлеченными при осуществлении программ развития деловых связей; и
(vii) SENAI, which shares learnt lessons on its business linkages programmes; and
2. высоко оценивает также сотрудничество тех правительств, которые делятся своим опытом со Всемирной таможенной организацией и демонстрируют тем самым широкую поддержку программе меморандумов о договоренности;
2. Also commends the cooperation of those Governments which shared their experiences with the World Customs Organization, and thereby demonstrated the wide support of the programme of memoranda of understanding;
vi) СЕБРАЕ (Бразильская служба поддержки микро- и малых предприятий), которая делится информацией, знаниями и опытом применения подходов к поддержке МСП, а также к стимулированию предпринимательства и использованию учебных проблем (например, ЭМПРЕТЕК);
(vi) SEBRAE (Brazilian Service of Support for Micro and Small Enterprises), which shares information, knowledge and approaches to SME support services and entrepreneurship fostering and training programmes (e.g. Empretec);
i) фонд Кауфманна, который делится опытом экспертов и итогами работы по вопросам политики развития предпринимательства и инновационной деятельности, исследовательскими и статистическими данными (включая взаимодействие с Программой показателей развития предпринимательской деятельности ОЭСР), а также знаниями и практикой в сфере предпринимательского образования и стимулирования инновационной деятельности;
(i) The Kauffman Foundation, which shares the experts' experience and work on entrepreneurship and innovation policy, research and statistics (including collaboration with the OECD's Entrepreneurship Indicators Programme), and knowledge and practices on entrepreneurship education and advancing innovation;
v) Национальный альянс университетских изобретателей и новаторов (НАУИН), который делится информацией (типовыми учебными планами, материалами, видеоинформацией и т.д.) по вопросам образования в сфере инновационной деятельности и предпринимательства, проводит онлайновые семинары и практикумы и способствует подключению к глобальной сети университетских новаторов;
(v) The National Collegiate Inventors and Innovators Alliance (NCIIA), which shares information (curricular models, materials, videos, etc.) on innovation and entrepreneurship education, online seminars and workshops, and invites engagement in a global network of university innovators;
viii) Центр технологического прогнозирования форума Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), который делится опытом и содействует формированию сетей по методологиям прогнозирования (например, построение сценариев, использование дельфийского метода экспертных оценок и составление технологических "дорожных карт"), а также делится выводами, выносимыми из различных проектов прогнозирования в рамках АТЭС;
(viii) The Asia - Pacific Economic Cooperation (APEC) Center for Technology Foresight, which shares experiences and networks on foresight methodologies (e.g. scenario-building, the Delphi Method and technology road mapping), as well as the findings from various APEC-wide foresight projects;
Вклад принимающих стран, в частности развивающихся, которые делят с беженцами свою территорию и свои ресурсы, является самым важным; общая ответственность отнюдь не ограничивается распределением расходов; она также предполагает совместный поиск путей урегулирования конфликтов и предотвращения нарушений прав человека, которые и являются коренной причиной проблемы беженцев.
The contribution of host countries, particularly those in the developing world, which shared their territory and resources with the refugees, was the most important of all. Sharing responsibility meant much more than sharing the financial costs; it meant sharing the responsibility for finding solutions to the conflicts and human rights abuses that created the refugee problem.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test