Translation for "по иронии судьбы" to english
По иронии судьбы
Translation examples
По иронии судьбы, теперь нынешняя оппозиция не участвует в дискуссии о независимости.
Ironically, the current opposition was not involved in the independence debate.
По иронии судьбы от голода страдают районы, производящие продукты питания.
Ironically, hunger prevails in areas that grow food.
По иронии судьбы сегодняшний день, как я уже сказал, стал датой вступления Болгарии в ВТО.
In an ironic twist of fate, today marks, as I said, Bulgaria's accession to WTO.
По иронии судьбы, ведущую роль в этом процессе играет Соединенное Королевство с его колониальным прошлым.
It was ironic that the United Kingdom was taking the lead, given its colonial past.
Однако, по иронии судьбы, стала отмечаться нехватка мест, где могли бы обосноваться мигранты из сельских районов.
Ironically, places to go have become scarce.
По иронии судьбы, после начала мирного процесса на территориях резко увеличилось число безработных и неполностью занятых лиц.
Ironically, since the peace process began unemployment and underemployment in the territories have increased dramatically.
По иронии судьбы усилия Алжира по защите прав человека в весьма трудных обстоятельствах в основном остаются без внимания.
It was ironic that Algeria's efforts to protect human rights in very difficult circumstances were being largely ignored.
По иронии судьбы в Комитет поступают дела, касающиеся именно тех стран, где в этой области царит наиболее открытая атмосфера.
It was ironic that the most open countries were the ones against which cases were brought before the Committee.
112. По иронии судьбы трудовое законодательство также играет существенную роль, повышая для многих притягательность неформальной экономики.
112. In a kind of ironic twist, labour law has also played a key role in increasing the attraction of the informal economy for many.
По иронии судьбы, это спасло меня.
Ironically, that's what saved me.
А я значит принц, по иронии судьбы.
And I'm the Prince, ironically.
- По иронии судьбы незначительно улучшив твой образ.
-Ironically improving your look slightly.
По иронии судьбы,мои вкусы более современны.
My tastes are more modern ironically.
По иронии судьбы, он был донором органов.
Ironically, he was an organ donor.
По иронии судьбы, всё внимание достаётся бабочкам.
It's ironic. Butterflies get all the attention.
По иронии судьбы, наш удар будет сырым, неотточенным.
Ironically, it's gonna be crude.
По иронии судьбы пакет тоже пропал.
Ironically, the shopping bag was gone, too.
Но по иронии судьбы впоследствии выяснилось, что так оно и было.
But ironically it later turned out to be true.
не странно ли, если по иронии судьбы он окажется и его убийцей?
strange if by an ironic coincidence he was also the would-be assassin.
Волю, которую она, по иронии судьбы, не смогла контролировать.
A will which, ironically, she could not control.
По иронии судьбы весь рис мы отдавали помещику.
Ironically, our rice was handed over to the landlord.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test