Translation for "по вызову" to english
По вызову
adverb
Translation examples
adverb
a) Форма вызова
(a) The form of the call
Осуществлялся контроль за оперативным реагированием на вызовы (271 срочный вызов и 2660 несрочных вызовов)
Calls (271 emergency and 2,660 non-emergency calls) monitored for prompt response
Группу особо заинтересовали вызовы, сделанные и полученные Сарпи 8 и 9 июня 2012 года, а именно разговоры с Мозесом Барие (26 вызовов — 5 исходящих, 21 входящий); с Дидье Гулиа (14 входящих вызовов); с «Уануэем» (7 вызовов — 3 исходящих, 4 входящих); с «ГМ» (3 вызова — 1 исходящий, 2 входящих); с «Джексоном» (2 исходящих вызова); с Уоллесом Деннисом (2 исходящих вызова); а также вызовы с номеров, которые Группа не смогла определить, включая 7 либерийских номеров и по одному номеру из Ганы и Соединенного Королевства.
The Panel is particularly interested in the calls made and received by Sarpee on 8 and 9 June 2012: Moses Baryee (26 calls — 5 dialled and 21 received), Didier Goulia (14 calls received), “One-Way” (7 calls — 3 dialled and 4 received), “GM” (3 calls — 1 dialled and 2 received), “Jackson” (2 calls dialled), Wallace Dennis (2 calls dialled), and unidentified calls from 7 Liberian numbers and one each in Ghana and the United Kingdom.
В выходные они работают по вызову.
During weekends they are on call.
VII. Дежурство по вызову
VII. On-call duty
Вызовы из Нью-Йорка
Calls originating in New York
- пункты вызова экстренной помощи (С);
- SOS call posts (S);
Беннетт работает по вызову.
Bennett's on call.
Доктор по вызову Хайли.
Dr. Hilyard, the on-call doctor.
Она врач-резидент по вызову.
She's the on-call resident.
Есть ли священники по вызову?
Are there priests on call?
Сегодня я работаю по вызову.
[phone rings] excuse me. I'm on call today.
Не могу больше работать по вызову.
I can't be on call anymore.
Арни работает по вызову в четверг или пятницу.
Arnie's on call Thursday or Friday.
Я почти целую ночь ездил по вызовам.
I've been on call most of the night.
У Суфира есть код моего вызова.
Thufir has my call code.
— А теперь, — победно звенящим голосом провозгласила она, — вызовем Темного Лорда!
“And now,” she said in a voice that burst with triumph, “we call the Dark Lord!”
– Но, миледи… – Если понадобится, я вызову герцога, – холодно проговорила она, – но я надеюсь, мне не придется этого делать.
"But, my Lady . "If necessary, I will call the Duke," she said. "I hope it will not be necessary.
прибавив скорости, он свернул за угол и ударил кулаком по кнопке вызова второй кабины.
he sprinted up the passageway, swung around the corner and slammed his fist on to the button to call a second lift.
При поступлении вызова раздавалось жужжание, затем на коммутаторе выскакивал флажок, показывавший, по какой линии этот вызов пришел.
When a call came in, something buzzed, and a flap came down on the switchboard so you could tell which line it was.
— Я сам собирался призвать его! — Люциус перехватил запястье Беллатрисы, не давая ей коснуться Метки. — Я вызову его, Белла!
“I was about to call him!” said Lucius, and his hand actually closed upon Bellatrix’s wrist, preventing her from touching the Mark. “I shall summon him, Bella.
Да, этот Атрейдес молод и находчив, но он также устал и в любом случае не соперник тебе. Вызови его… ты знаешь, как это делается. Убей его.
The Atreides is young and resourceful, yes—but he is also tired from long effort and he'd be no match for you, anyway. Call him out now . you know the way of it. Kill him .
— Вы слышали об этом от очевидицы, — перебил Фаджа Дамблдор. — Если вы по-прежнему сомневаетесь в ее правдивости, вызовите ее еще раз, задайте ей новые вопросы. Я уверен, она охотно явится.
“You have heard it from an eyewitness,” Dumbledore interrupted. “If you still doubt her truthfulness, call her back, question her again. I am sure she would not object.”
— Невилл, мы немного отойдем, чтобы тебе было свободней действовать. Потом я вызову следующего, — сказал Люпин. — Все назад, не мешайте Невиллу. Ученики попятились и прижались к стене. Невилл остался у гардероба один-одинешенек.
“Neville, we’re going to back away,” said Professor Lupin. “Let you have a clear field, all right? I’ll call the next person forward… Everyone back, now, so Neville can get a clear shot—” They all retreated, backed against the walls, leaving Neville alone beside the wardrobe.
— Да не хочу я торчать здесь всю ночь, — сердито заявил Гарри, садясь и отбрасывая одеяло. — Мне нужно найти Маклаггена и отправить его на тот свет. — Боюсь, как раз это и означает «перенапрягаться», — сообщила мадам Помфри, твердой на сей раз рукой возвращая Гарри в постель и угрожающе взмахивая волшебной палочкой. — Вы останетесь здесь, Поттер, пока я вас не выпишу, в противном случае, я вызову сюда директора школы. И она скорым шагом удалилась в свой кабинет, а Гарри, гневно пыхтя, снова откинулся на подушки.
“I don’t want to stay here overnight,” said Harry angrily, sitting up and throwing back his covers. “I want to find McLaggen and kill him.” “I’m afraid that would come under the heading of ‘overexertion,’” said Madam Pomfrey, pushing him firmly back onto the bed and raising her wand in a threatening manner. “You will stay here until I discharge you, Potter, or I shall call the headmaster.”
Вызовите «Скорую», вызовите кого-нибудь!
Call the MTs, call somebody.
Если нет — вызовите меня.
Call me if she's not."
— Я его сейчас вызову.
I'll give him a call,
— Сейчас я вам его вызову.
‘I’ll call you one.’
Вызовите «скорую».
Call an ambulance.
Вызовите газетчиков.
Call the newspapers.
А после вызови водопроводчиков.
And then call the plumbers.
— Вызовов у вас нет?
You guys don't have calls?
– выкрикнул кто-то с вызовом.
someone called, challenging.
Я сейчас же вызову полицию!
I’m calling the police!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test