Translation for "по вине" to english
По вине
  • through the fault
  • the fault
Similar context phrases
Translation examples
through the fault
3) по вине отправителя или получателя или вследствие их требований, в силу которых нельзя возложить вину на железную дорогу;
(3) Through the fault of the consignor or consignee or as a result of their requirements, for which the railway cannot be held to account;
Наша дочь умерла по вине врача?
Did our daughter die through the fault of the doctor?
И все это по моей вине, по вине матери, которая толкнула своего собственного сына в пропасть.
And this through my fault, through the fault of me, the mother, who had driven my son toward the abyss from which nothing could extricate him now.
the fault
И виной тут не Организация Объединенных Наций и не Генеральный секретарь - виной тут правительства.
This is the fault of Governments, not the fault of the United Nations or the SecretaryGeneral.
Влияние вины
Effect of fault
Это - не наша вина.
We are not at fault on this.
B. Вина организации
B. Organizational fault
презумпция вины за задержку.
Presumed fault for delay;
это все по вине того мальчишки!
it's all the fault of that boy!
Операция "Кашалот" провалилась по вине месье Морена.
Operation "sperm whale" failed the fault of Monsieur Morena.
Не по вине французской полиции. Во всем виноваты "фараоны" Бельгии.
There's been a terrible mistake that is the fault of the police in my country.
Я не могу стоять в стороне, когда по вине госпожи накапливаются нераскрытые дела.
I cannot stand by in silence as cold cases pile up at the fault of Milady.
И если я превратился, как вы говорите, в чудовище, то это все по вине людей вроде твоего отца... и этих "неприкасаемых" политиканов.
If I have made myself into a monster, like all of you say, that is the fault of people like your father... and those politicians "of always."
— Это не его вина, профессор…
“It wasn’t his fault, Professor—”
В чем моя вина, хотел бы я узнать?
For what fault am I to be deposed?
– Ну, это уж не твоя вина, Сайлас;
«Well, it ain't YOUR fault if you haven't, Silas;
Если Сириус вернется и его схватят, это будет его, Гарри, вина.
If Sirius came back and got caught, it would be his, Harry’s, fault.
— Сперва Рон, а теперь ты, — пробурчал Гарри. — Не моя это вина.
“First Ron, then you,” Harry said angrily. “This isn’t my fault.”
— Ну… если даже он немножко странный, его вины в этом нет. Рон, повернувшись к Гарри, шутливо закатил глаза.
“Well—well, if he is a bit strange, it’s not his fault.” Ron rolled his eyes at Harry.
—Мне не все равно, — ответил Гарри. — Что, по-твоему, я чувствовал бы, если бы это были твои похороны… и по моей вине
said Harry. “How do you think I’d feel if this was your funeral… and it was my fault…”
И это моя вина, моя вина.
Will be my fault, my fault.
— Твоя вина, моя вина, ничья вина — если Грегори умрет, умрешь и ты.
Your fault, my fault, nobody's fault, if Gregory dies, you die.
Твоя вина, Одиссей! Все это твоя вина.
Your fault, Odysseus! All your fault.
– А если даже и был, то в этом была моя вина.
Or if it was, the fault was mine.
— В этом была… моя вина.
“It was – my fault.”
Это не его вина. И, по большей части, даже не вина его родителей. Но - он такой, какой есть.
Not his fault. Not wholly his parents' fault. But there he is."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test