Translation for "по будням" to english
По будням
adverb
Translation examples
adverb
Будние дни: 9 ч. 00 м.− 16 ч. 00 м.
Weekdays: 9 a.m. to p.m.
В этом окне выдачи документов делегациям можно запросить дополнительное число экземпляров в рабочие часы в будни.
This Delegation Station is open for secondary requests during working hours on weekdays.
После того как какое-либо лицо отобрано для участия в АТУС, ему или ей назначается определенный день недели, в отношении которого будет проводиться опрос, при этом для обеспечения достоверности оценок по выходным и будним дням выборка подразделяется между выходными и будними днями.
After an individual is selected to participate in the ATUS, he or she is assigned a specific day of the week about which to be interviewed; to ensure reliable estimates for weekend days and weekdays, the sample is split between weekend days and weekdays.
В настоящее время упомянутые ограничения действуют только по будним дням для широкой публики.
Currently, the restriction to 10 visitors per guide only applies to tours on weekdays for the general public.
Большинство детей (55%) занято работой в течение всего года, как в будние так и в выходные дни.
Most children (55 per cent) work throughout the entire year, on weekdays and at weekends.
Будние дни: 10 ч. 00 м. − 22 ч. 00 м. (могут различаться в зависимости от магазина).
Weekdays: 10 a.m. to 10 p.m. (varies between stores)
Количество получасовых радиопрограмм по гуманитарным вопросам, транслируемых по будним дням на территории всей страны
Half-hour radio programmes related to humanitarian affairs broadcast on weekdays throughout the country Leaflets
По будням работаешь.
Work during weekdays.
Он не пил по будням.
He didn't drink on the weekdays.
Ненавижу слышать колокола по будним дням.
It frightens me when the bells ring on an ordinary weekday.
Нет. Три по будням и четыре по выходным.
There's three on weekdays and there's four on weekends.
Ты по будням, я по субботам и всем основным американским праздникам.
You take weekdays, I take the Sabbath and all major U.S. Holidays.
Я не мочу бандитов с двадцати одного и до двух ночи по будням.
I only ever fight crime between like 9:00 and 2:00, weekdays.
Ты же знаешь, что валяться в постели по будням можно только до девяти.
You know, you're only allowed to stay in bed until 9:00 on a weekday.
Люди смотрят новости только в шесть вечера с белым ведущим по будням и черным по выходным.
Bah! People only want news at 6:00 p.m. from white guys on weekdays and black guys on weekends.
...включать радио после восьми часов по будням и после десяти по выходным,.. ...пользоваться плиткой и принимать мужчин.
No pets, no loud noises, no radio or hi-fi after 8 on weekdays 10 on weekends no hot plates and no male visitors.
по будням же на работах, куда она заходит к нему, или в мастерских, или на кирпичных заводах, или в сараях на берегу Иртыша.
and on weekdays at work, where she came to see him either in the workshops, at the brick factory, or in the sheds on the banks of the Irtysh.
В Павловском воксале по будням, как известно и как все по крайней мере утверждают, публика собирается «избраннее», чем по воскресеньям и по праздникам, когда наезжают «всякие люди» из города.
At Pavlofsk, on weekdays, the public is more select than it is on Sundays and Saturdays, when the townsfolk come down to walk about and enjoy the park.
Нестерпимая же вонь из распивочных, которых в этой части города особенное множество, и пьяные, поминутно попадавшиеся, несмотря на буднее время, довершили отвратительный и грустный колорит картины.
The intolerable stench from the taverns, especially numerous in that part of the city, and the drunkards he kept running into even though it was a weekday, completed the loathsome and melancholy coloring of the picture.
Это наши обычные будни.
This was our weekday pattern.
Будни ничем не отличались от выходных.
Weekdays were the same as weekends.
Был будний день, и вокруг не было ни души.
It was a weekday, so there was no one around.
В будни она никогда так поздно не возвращается.
She’s never out this late on a weekday night.”
По будням Ли приезжала в клинику утром.
Weekdays Lee went to the clinic in the morning.
Или пропустил будний день и отработал в субботу.
Or he missed a weekday and worked a Saturday.
Она позвонила, вопреки обыкновению, в будний день.
She called, unusually, on a weekday afternoon.
– Когда же ходить по будням? У них тоже ученье.
"When is she to come on weekdays? They've their lessons to learn, too.
В будни же слишком много любопытных, а им этого не понять.
There are too many busybodies around on weekdays, and they wouldn’t understand.”
В этот вечер буднего дня было удивительно тихо.
The area was so agreeably quiet on a weekday night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test