Translation for "плодородные земли" to english
Плодородные земли
Translation examples
Они превращают плодородную землю в бесплодную.
They lay fertile land to waste.
Хорошие, плодородные земли сосредоточены, как правило, в руках богатых землевладельцев.
Good, fertile land tends to be concentrated in the hands of wealthier landowners.
Обширные площади плодородной земли остаются невозделанными из-за минной опасности.
Vast tracts of fertile land remain uncultivated due to the threat of mines.
Один из наиболее значимых для нас невозобновляемых георесурсов - это плодородные земли и почвы.
Our most significant non-renewable georesource is fertile land and soil.
Их привлекают огромные пространства, наличие родственников, плодородная земля для сельского хозяйства.
They are drawn for reasons such as the spacious land, the presence of relatives, the fertile land for agriculture.
vi) способствовать доступу к плодородным землям и воде крестьян, лишенных этих ресурсов.
(vi) Peasants to be given access to fertile land and irrigation water when they lack these resources.
Многие районы Дарфура подвержены засухе и опустыниванию, что усиливает спрос на его наиболее плодородные земли.
Large swathes of Darfur have been prone to drought and desertification, intensifying demands on its more fertile lands.
Отсутствие доступа к плодородной земле, незараженной воде и здоровой биологической экосистеме может лишить фермеров средств к существованию.
Without access to fertile land, uncontaminated water and a healthy biological ecosystem, farmers' livelihood is in danger.
В некоторых случаях наилучшим способом ее решения оказалось переселение пострадавшего от засухи населения в районы с плодородными землями.
Resettlement of drought affected people to fertile lands has on occasions been the best solution to the problem.
Большинство из 500 иорданских минных полей расположены на самых плодородных землях, а именно в долине реки Иордан.
The majority of Jordan's 500 minefields were located in its most fertile land, namely the Jordan Valley.
Когда-то плодородная земля превратилась в пустырь.
Once fertile land is now barren.
Да, это плодородная земля, и мы будем процветать
Yes, this is a fertile land, and we will thrive
Вам нужно жить у реки с плодородной землей, чтобы торговать.
You need to be on a river with fertile land, so you can trade.
— каждым дюймом плодородной земли предавшеес€ культивирование риса Miao стро€т свои дерев€нные здани€ на самых крутых и наименее производительных склонах
With every inch of fertile land given over to rice cultivation the Miao build their wooden houses on the steepest and least productive hillsides
Богатый дом с плодородными землями просит у тебя защиты от дома с сильным флотом, который однажды может выступить против тебя.
A house with great wealth and fertile lands asks you for your protection against another house with a strong navy that could one day oppose you.
Они погрузились в грузовики Организации Объединенных Наций что бы приехать в другой лагерь, красивая и плодородная земля на берегу Голубого Нила.
They piled into the trucks of the United Nations to take them to another camp, a beautiful and fertile land on the banks of the Blue Nile.
Многочисленность населения, живущего на плодородных землях, создает рынок для значительной части продуктов бесплодной земли, которого они никогда не могли бы найти среди населения, могущего прожить на продукт этой земли.
The great number of people maintained by the fertile lands afford a market to many parts of the produce of the barren, which they could never have found among those whom their own produce could maintain.
Никто не захочет улучшать и обрабатывать таким способом наиболее плодородные земли Шотландии, Ирландии или хлебных провинций Северной Америки, хотя при более строгом отправлении правосудия в этих странах можно ожидать более регулярного поступления доходов.
Nobody will attempt to improve and cultivate in the same manner the most fertile lands of Scotland, Ireland, or the corn provinces of North America, though from the more exact administration of justice in these countries more regular returns might be expected.
Ходили слухи о плодородных землях, раскинувшихся где-то в недрах этой пустыни.
There were rumours of fertile lands that nestled within the desert’s interior.
— Только то, что говорили нам в Академии, милорд. Очень плодородная земля. Прибыльная.
What they taught at the Academy, milord. Very fertile land.
Клочок плодородной земли был занят садом; возделывал его сам монах.
A few rods of fertile land afforded the monk his plot of garden ground;
Без нас по этим морям никто бы не плавал, а эти плодородные земли были бы пустыней.
Without our doing, those seas would be unsailed and those fertile lands a desert.
Он, без сомнения, принадлежал знатным людям, жившим на богатой, плодородной земле.
It was a large house, a gracious house, the home of a landowner who lived on fertile lands.
И кто защищал эти места – плодородные земли Киренаики, соленые болота Эль-Агейла?
Who were the allies of this place – the fertile lands of Cyrenaica, the salt marshes of El Agheila?
– Какая процветающая и плодородная земля! – воскликнул Эдмунд, оглядываясь по сторонам с нескрываемой завистью.
“What lush and fertile land you have!” said Edmund, gazing about him with undisguised envy.
Затем наступили страшные годы. Медленно, но неумолимо плодородная земля превращалась в песчаную пустыню.
Then came the horrible years when the sands slowly and cancerously ate away the fertile land;
А песчаные форели планомерно уничтожают все плодородные земли, — добавила Дория. — Поступление пряности вполне надежно.
“And the sandtrout seem to be destroying all fertile land,” Doria added. “The flow of spice is secure.”
Да будет Фонд Округлости вашей плодородной землей!
Let the Oblong Foundation... be your fertile ground.
Страшна и печальна была эта пустынная равнина, бывшая некогда плодородной землей.
There was an eerie sadness to the desolate plain, which, as I had read in school, had once been fertile ground.
В потоке воды с шумом, чуть приглушённым расстоянием, вертелось колесо плотины, доставляя влагу к садам и рядам виноградников, расположившихся на более плодородной земле.
A tall wheel groaned in a watercourse, its voice softened by distance, lifting moisture to irrigate the garden plots and rows of vines embroidered upon the lower and more fertile ground.
– Да, – сказал отец, как будто в этом не было ничего невероятного, и улыбнулся: – Тебе еще много придется узнать о Горе. Существует, если можно так выразиться, иерархия Домашних Камней, и два воина, которые перережут друг другу глотку за клочок плодородной земли, будут сражаться бок о бок не на жизнь, а на смерть, в бою за Домашний Камень их деревни или города, где они живут.
said my father, as if there were nothing incredible in this admission. He smiled. "You have much to learn of Gor," he said. "Yet there is a hierarchy of Home Stones, one might say, and two soldiers who would cut one another down with their steel blades for an acre of fertile ground will fight side by side to the death for the Home Stone of their village or of the city within whose ambit their village lies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test