Translation for "плодить" to english
Плодить
verb
Translation examples
verb
В СУХИХ ПЛОДАХ (ОРЕХИ)
FOR DRY PRODUCE (NUTS)
на сухие и сушеные продукты (плоды)
Dry and Dried Produce (Fruit)
Сейчас эта работа приносит свои плоды.
This work is now producing results.
Этот подход приносит плоды во многих странах.
This approach is producing results in many countries.
Дерево вдруг приносит плоды.
A tree suddenly produces fruit.
Покажите плоды вашего покаяния.
Produce good fruit as evidence of your repentance.
Ублюдки, присосавшиеся к плодам нашего труда.
Rubbish produced by capitalists, take care of ordinary work.
Смотреть, как она растёт, а затем даёт плоды.
Watching it grow and produce. And reproduce.
И повесь, это приносит отличные плоды.
Believe it or not, that has produced amazing returns lately.
И когда Ваши томаты начнут давать плоды, я заеду за бесплатными образцами.
And when those tomato plants start producing, I'll come for free samples.
Но стоит приложить люовь, как вы получите сочные плоды с восхитительным ароматом.
But then with a loving touch produce a succulent fruit, that is just bursting with flavor.
Строились газовые камеры, возводились лагеря смерти, трупы плодили со скоростью заводского конвейера".
Gas chambers were built, death camps were guarded, corpses were produced with the same efficiency "as the manufacture of appliances."
Ну, кажется, что здесь достаточно, чтобы мы продержались до тех пор, пока посевы не принесут первые плоды.
Well, it looks like enough to hold us over till the crops start producing.
1. Последователи Четырнадцати Мудрых, чьим Писанием стала Экуменическая Библия и чьи взгляды нашли выражение в Комментариях и другой литературе, ставшей плодом деятельности Комиссии Переводчиков-Экуменистов (сокращенно КПЭ).
The followers of the Fourteen Sages, whose Book was the Orange Catholic Bible, and whose views are expressed in the Commentaries and other literature produced by the Commission of Ecumenical Translators.
С тех пор, как вся земля в той или иной стране превратилась в частную собственность, землевладельцы, подобно всем другим людям, хотят пожинать там, где не сеяли, и начинают требовать ренту даже за естественные плоды земли.
As soon as the land of any country has all become private property, the landlords, like all other men, love to reap where they never sowed, and demand a rent even for its natural produce.
для этого он должен предоставить им обоим преследовать свои интересы самостоятельно и по собственному разумению, дать им полнейшую уверенность, что они смогут в полной мере пользоваться плодами своего труда, и обеспечить им самый обширный рынок для всех их продуктов, установив наиболее легкие и безопасные пути сообщения по суше и по воде повсеместно в своих владениях, а также совершенно неограниченную свободу вывоза во владения всех других государей.
by giving to both the most perfect security that they shall enjoy the full recompense of their own industry; and by procuring to both the most extensive market for every part of their produce, in consequence of establishing the easiest and safest communications both by land and by water through every part of his own dominions as well as the most unbounded freedom of exportation to the dominions of all other princes.
Давление может приносить плоды.
Pressure can produce results.
Тем не менее их труды принесли свои плоды.
However, they produced the goods.
Только хладнокровие приносит достойные плоды.
Only a cool head could produce a worthy result.
Эта близорукая политика даст ужасные плоды.
This shortsightedness is going to produce a terrible harvest.
Как могут два плода одного семени быть такими разными?
How can the same seed produce two such different fruits?
Но ни воображение, ни строго профессиональный подход не принесли плодов.
Neither fancy nor professionalism produced much to justify her diligence.
и так же можно было бы сказать о людях низшего разряда, что они рождены только производить для нас эти плоды.
and it may be as well said of the lower Class, that they are born only to produce them for us.
– Даже и в этом случае, я бы сказал, ваши усилия принесли прекрасные плоды.
Even so, I would say your efforts have produced a splendid outcome.
Даже в удачный урожайный год Денты не могли прокормиться только плодами своего труда.
Even in a good year, with bountiful crops, there were necessities that they couldn't produce for themselves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test