Translation for "платеж за" to english
Платеж за
Translation examples
:: Условия платежей: доля или процент платежей, обработанных в соответствии с согласованными условиями платежей
:: Payment terms: proportion or percentage of the payments processed in accordance with agreed payment terms
I. ПЛАН ПЛАТЕЖЕЙ И СОСТОЯНИЕ ПЛАТЕЖЕЙ
I. PAYMENT PLAN AND STATUS OF PAYMENTS
Платежи за аренду учитываются как расходы в момент платежа
Lease payments are recognized as an expense upon payment
12. способ и адресат платежа, а также любые условия платежа;
method of payment and to whom; and any terms of payment;
Я подписал платеж за топливо.
I wired payment for the fuel.
Последний платеж за место на крыше.
Final payment for the rooftop venue.
Мы насчитали шесть платежей за шесть психопатов.
We counted six payments for six psychopaths.
Платежи за эти книги были переведены несколько недель назад.
Payment for those books was made weeks ago.
Авансовый платеж за все ночные фиксаторы, которые она потеряла.
Let's go! A down payment for all the night retainers she lost.
Мы недавно переехали в Аптон и не были осведомлены о платежах за подведение канализации.
We just moved to Upton and we haven't kept up the payments for connection to the sewerage.
Кто-то выплачивает твои три ипотечных кредита, чтобы избежать полицейского налета, а остальные платежи за небольшую информацию.
Somebody hands you your next three mortgage payments to let someone slip out of a pot bust, another couple of mortgage payments for a little information.
Только по наступлении срока платежа средство платежа действительно вступает в обращение, т.
Not until payment falls due does the means of payment actually step into circulation, i.e.
Они становятся средством платежа.[112]
It becomes the means of payment.47
Чем больше концентрация платежей, тем относительно меньше баланс, тем меньше, следовательно, масса обращающихся средств платежа.
The greater the concentration of the payments, the less is this balance in relation to the total amount, hence the less is the mass of the means of payment in circulation.
Срок уплаты, способ платежа, сумма платежа — все это должно быть ясно и определенно для плательщика и для всякого другого лица.
The time of payment, the manner of payment, the quantity to be paid, ought all to be clear and plain to the contributor, and to every other person.
Масса денег, потребная в определенные дни года для этих разбросанных по всей стране платежей, вызывает периодические, но совершенно поверхностные пертурбации в экономии средств платежа.[122] Из закона скорости обращения средств платежа вытекает, что масса средств платежа, необходимых для всех периодических платежей, каков бы ни был их источник, находится в обратном[123] отношении к продолжительности платежных периодов.[124]
The fact that the quantity of money required to make these isolated payments over the whole surface of society falls due on certain days of the year causes periodic, but entirely superficial, perturbations in the economy of the means of payment.57 From the law of the rapidity of circulation of the means of payment, it follows that the quantity of the means of payment required for all periodic payments, whatever their source, is in direct* proportion to the length of the periods.58
Функция денег как средства платежа заключает в себе непосредственное противоречие.
There is a contradiction immanent in the function of money as the means of payment.
С наступлением срока платежа он оплачивает этими же 2 ф.
The same £2 now serves as the means of payment.
Окончательный платеж ляжет в различных случаях на различные лица.
The final payment would in different cases fall upon different persons.
Средство платежа вступает в обращение, но лишь после того, как товар уже вышел из него.
The means of payment enters circulation, but only after the commodity has already left it.
— Это форма платежа.
It is a form of payment.
Никаких платежей делать не надо.
No payments to be made.
Цену, порядок платежей.
The premiums, the payment schedules.
Считайте это платежом.
Consider it a down payment.
Это приводит к появлению тревожащего зазора между тем, что они называют «платежи А» и тем, что они называют «платежи А + В».
This produces an alarming gap between what they call “A payments” and what they call “A + B payments.”
— Они лгут, — сказал Маутон. — Гейсеры лгут, чтобы спасти свою шкуру! Платежи? Какие еще платежи?!
'They're lying,' said Mouton. 'The Geysers are lying to save their own butts. Payments? What payments?'
Назначение платежа: частный перевод.
Purpose of payment: private transfer.
Каждый ее платеж уменьшал эту сумму.
Each payment brought it even lower.
Только метаморфоза позволит ей избежать платежа.
Let her evade payment by this metamorphosis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test