Translation for "пламя было" to english
Пламя было
  • the flame was
  • the flames were
Translation examples
the flame was
Пламя над окружностью
Flame over circle
Раздался грохот, полыхнуло пламя, повалил густой дым.
Then there was a crash and a flash of flame and smoke.
В гостиной царил полумрак, освещало ее только пламя.
The room was in semidarkness; the flames were the only source of light.
У меня золотистое пламя ни разу из палочки не вылетало.
I’ve never made gold flames appear before.”
Огненные чаши вздрогнули и выплеснули цветное пламя.
The vessels of light trembled and sent up two jets of flame.
они спотыкались, не решаясь пройти сквозь пламя, чтобы достичь воды.
they did not dare pass through the flames to get to the water.
И ему казалось, что в груди его разгорается, доставая до горла, пламя.
A flame seemed to leap inside his chest, searing his throat.
Посыпались искры. В воздух взметнулось пламя и выбросило еще один пергамент.
Sparks were flying out of it. A long flame shot suddenly into the air, and borne upon it was another piece of parchment.
Газеты, как известно, горят бойко, и вскоре в комнате уже пылало немалое пламя.
Newspapers burn fast, you know, and the flame looked pretty big inside the room.
Ярость его взметнулась, как пламя, и черной тучей склубился удушливый страх.
Then his wrath blazed in consuming flame, but his fear rose like a vast black smoke to choke him.
Дрожащее пламя в руках Люпина осветило упиравшуюся в потолок фигуру, закутанную в плащ.
Standing in the doorway, illuminated by the shivering flames in Lupin’s hand, was a cloaked figure that towered to the ceiling.
— Нет, пламя, они горели.
“No, flame, they burned.”
Но пламя ее было голубым.
It was a blue flame.
Пламя вспыхнуло вновь.
And then there was flame.
— Я разбудил Пламя.
I wakened the Flame.
Или как пламя свечки.
Or like this candle flame.
– Как? – спросил он пламя.
he asked the flames.
И тут пламя кончилось.
And the flame went out.
И вот мы погрузились в Пламя
Then we entered the Flame
— Да, пламя демонов, не жалую.
"Demon's flame, no.
the flames were
Пламя было высотой 3 метра.
Ten feet tall is what the flames were.
И как раз в тот момент, когда пламя было готово поглотить меня...
And just as the flames were about too eat me.
Пламя было где-то далеко, и я почти не чувствовала, как капает воск...
The flames were far away, the boiling wax seemed distant...
Вы также сказали полиции 29 ноября, что пламя было высотой 1 метр?
Was November 29 also the day that you told the police that the flames were three feet high?
Да, так вот... горючее вещество было... высокотемпературное легковоспламеняющееся вещество, потому что пламя... было... желтым.
The... yes, the fires were... high-temperature accelerant fires, because the flames... were, were... very yellow.
Итак, ночью мы сожгли лодки, то есть вы сожгли, и пламя было замечено вражеским патрулем.
So, we were burning boats at night... you were... uh, so we say that the flames were spotted by an enemy patrol.
Пламя было уже недалеко от нас.
The flames were not far off us, now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test