Translation for "плавучая льдина" to english
Плавучая льдина
noun
Translation examples
noun
Они выпрыгивают на эту штуку, плавучую льдину, но они не спрашивают: "Где мой мяч, а?"
They flip out onto the thingy, you know, ice floe, and they're not going, "Where's me ball, eh?"
Ты в курсе, что эскимосы оставляют своих старейшин умирать на плавучей льдине когда те становятся старыми и не могут охотиться? Спасибо.
Do you know that the Inuit people put their elders out on a ice floe to die when they're too old to hunt?
Белые медведи на плавучих льдинах.
Polar bears on ice floes.
Собеседники прокладывали курс среди плавучих льдин.
They were charting a course through ice floes.
Условия жизни в лодках были столь же невыносимыми, как в палатках на плавучих льдинах.
Life in the boats was as miserable as life on the floes in the tents had been.
Если в верхнем Дью снег плотный и скрипит под ногами, то здесь он тает, хотя море задыхается от плавучих льдин.
No matter how hard the snow is packed in upper Diev, near the shore it is slushier, even when the sea is choked with ice floes.
Когда объятый ужасом отец отрезает последние фаланги, они падают на плавучие льдины и в воду и превращаются в моржей.
When the terrified father cuts off the final stumps of her fingers, these fall onto the passing floes and into the water and become the walruses.
Не менее хорошая новость заключалась в том, что они провели два дня, стреляя тюленей на плавучих льдинах на краю свободного от льда моря.
Almost better news to bring home was the fact that they had spent two days shooting seals on the floes at the edge of the new open sea out there on the strait.
Убрав шасси, я порулил по ветру, высунувшись в окно, чтобы убедиться в отсутствии случайной плавучей льдины, на которую можно было бы напороться при взлете.
I took up the wheels and taxied down-wind slowly, leaning out of the wide window and checking the water for ice floes before making my run.
Холод, холод; фыркают буксиры в гавани, волны несут плавучие льдины, тонкие струйки дыма вьются над носом, над кормой.
Zero, zero, and the tugs snorting below in the harbor, the ice floes bobbing up and down, and long thin streams of smoke curling fore and aft.
Раньше когда-то думали, что все льды арктических морей вращаются вокруг одной какой-то точки, мифического полюса, окруженного вращающимися плавучими льдинами и совершенно недостижимого.
Once it was thought that all the ice in the ArcticSea turned around one point, a mythical pole surrounded by wheeling floes impossible to cross.
Горячий источник бьющий из недр земли образовывал небольшой водоем, в котором теплые воды вели неустанное сражение с плавучими льдинами и низкой температурой.
A hot spring fed a small pool, the warmed waters waging a relentless battle against ice floes and freezing temperatures.
noun
Между низкими утесами ревели буруны. Кое-где встречались плавучие льдины. Но для плывущих никакой опасности они не представляли: зимние отливы не обладают большой силой.
Breakers roared, tumbled, and streamed among the low rocks; here and there churned ice floes. Swimming was not too dangerous, though. Winter tides were weak.
Алгуэнья не замёрзла, но небольшие плавучие льдины с зазубренными краями, которые принесло течением с устья реки, то и дело ударялись о борта кораблей, ждущих своей очереди, чтобы отплыть из порта.
The Alguenya was not frozen, but small, jagged ice floes from farther upriver spun in the currents, now and then banging against the hulls of ships waiting their turns at the docks.
Корабль вошел в устье Эльбы, и вахтенные внимательно следили за тем, чтобы он не наскочил на песчаную отмель или плавучую льдину. Илис стояла на палубе, всматриваясь в незнакомые берега страны, где она будет жить пленницей.
THE SHIP ENTERED the mouth of the Elbe, and as lookouts watched for sandbanks and ice floes, Elise stood on deck, anxious to see what she could of this land wherein she would be held prisoner.
Вульфгар взглянул в ее полные нежности глаза, и впервые со времени битвы на плавучей льдине, когда друзья сообща отправили на тот свет злобного Эррту, в появившейся на его лице слабой улыбке мелькнул какой-то отблеск подлинного чувства.
Wulfgar looked down at her, at the tenderness in her eyes, and for the first time since the fight on the ice floe when he and his friends had dispatched wicked Errtu, there came a measure of honesty in his slight smile.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test