Translation for "пиковый" to english
Пиковый
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Среднее количество часов с пиковой нагрузкой (пиковый день Q/пиковый час q)
Average peak usage hours (peak day Q/ peak hour q)
Среднее количество часов с пиковой нагрузкой в 2003 году (пиковый день Q/пиковый час q)
Average peak usage hours 2003 (peak day Q/ peak hour q)
Пиковое потребление
Peak consumption
Пиковое ускорение (A)
Peak acceleration (A)
- Выдержаны до пиковой насыщенности.
Aged to peak complexity.
Если он достигнет пикового уровня...
If she reaches peak level...
Мы уже работаем на пиковых уровнях.
We're already operating at peak levels.
Ты здесь, чтобы помогать моим сотрудникам работать на пиковом уровне.
You are here to help my employees perform at their peak level.
Первобытные обладают вызываемой адреналином пиковой силой человека, но довольно плохим зрением.
The Primitives possess adrenaline-induced peak-human strength but rather poor eyesight.
—осны Huangshan's (Ћ... ч) €вл€ютс€ пиковыми шахтами, сила, и упругость природы
Huangshan's pines(ËÉÊ÷) are peak mines, the strength, and resilience of nature
Я теперь работаю на сверх-пиковой мощности, после того как были заблокированы несущественные функции.
I am now operating at super-peak capacity, as I have discontinued all non-essential functions.
– Пятьдесят три процента от пиковой.
      "Fifty-three percent under evening peak."
Однако для пиковых переживаний поэтапное развитие не типично, хотя как для структур, испытывающих пиковые переживания, так и для сфер, которые в них переживаются, характерно развитие, если в результате этих пиковых переживаний обретаются постоянные реализации.
Peak experiences, however, do not show stage-like development, although both the structures that have the peak experiences, and the realms that are peaked into, show development if permanent realizations are acquired.
Не мины, поставленные на пиковой скорости, но что-то иное.
Not mines dropped at peak velocity, but something else.
пиковое переживание (психического, тонкого, каузального или недвойственного уровня — без какого-либо особого порядка, поскольку пиковые переживания обычно бывают одноразовыми);
peak experience (of the psychic, subtle, causal, or nondual—in no particular order, because peak experiences are usually one-time hits);
а недвойственные пиковые переживания — это отблеск Одного Вкуса.
and nondual peak experiences are a glimpse into One Taste.
5. Духовность, в основном, связана с пиковыми переживаниями, а не с этапами развития.
Spirituality basically involves peak experiences.
Пиковый резонанс коллективного мыслеполя пробивает любую блокировку.
The peak resonance of the collective thought field breaks through any blockage.
Пиковые переживания могут происходить с людьми на почти любой стадии развития.
Peak experiences can occur to individuals at almost any stage of development.
adjective
8. Распределение монегасского населения по возрастным категориям представляет собой возрастную пирамиду в форме "пикового туза".
8. A breakdown of the population of Monaco by age group produces a pyramid shaped like the ace of spades.
8. Распределение монегасского населения по возрастным категориям представляет собой возрастную пирамиду в форме "пикового туза" (см. приложение).
8. A breakdown of the population of Monaco by age group produces a spade-shaped pyramid (see annex).
Пиковый туз там.
Ace of spades is there.
Это пиковая дама.
It's the Queen of Spades.
Бубновая тройка, пиковый валет, четверка червей, десять крестей, пиковая семерка.
Three of diamonds, jack of spades, four of hearts, ten of clubs, seven of spades.
Это его пиковый туз.
This is his ace of spades.
Это пиковый туз.
# Is the Ace of Spades
Пиковая дама... бери 5 карт.
Queen of spades... pick up five.
Усуф, Дарнелл, и Пиковый Джек.
Yusuf, Darnell, and the Jack of Spades.
Почему тебя называли Пиковый Джек ?
Why are you labeled the Jack of Spades?
Я встречался с пиковой дамой.
I used to date the six of spades.
Я выбрал пиковый туз.
That's not my card. Mine was the ace of spades.
— Как пикового туза? — Да нет. Не совсем.
'The ace of spades?' 'No. Not quite that.
Видишь этого пикового вальта?
See this jack of spades?
– Добрый старый Пиковый Валет.
Good old Jack of Spades.
Как четыре пиковые карты из пяти.
Like four spades up in a five stud hand.
Лопата уже лежит у тебя в багажнике, так ведь, Пиковый Валет?
You already have the shovel in the trunk, right, Jack of Spades?
— Нет, сюда лучше положи кучку с червовым королем, а не с пиковым.
"No, play the king of hearts' stack into that space, rather than the king of spades.
Малыш обнаружил, что у Порты в колоде два пиковых туза.
Tiny had discovered that Porta had used two aces of spades.
Лицо мое – всегдашний маловыразительный скуластый пиковый туз с хохолком на макушке.
My face is its usual expressionless thin spade with hair on top.
Одна его рука была подперта палкой, а к ладони — пришпилен пиковый туз.
One hand was propped up with a stake, and there was an ace of spades pinned to his open palm.
А раз нашли пиковую даму из порно-колоды. На карте была раскоряченная баба.
Once they found the queen of spades from a pornographic pack of cards, a woman spreading her legs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test