Translation for "петербургское" to english
Петербургское
Translation examples
Санкт-Петербургская декларация
St Petersburg Declaration
Доцент, Санкт-Петербургский государственный университет
Associate Professor, St. Petersburg State University
1982 год Санкт-Петербургский государственный университет
1982 St. Petersburg State University
Санкт-Петербургский центр, Санкт-Петербург, Российская Федерация; медицинская, психологическая, социальная и юридическая помощь.
St. Petersburg Centre, St. Petersburg, Russian Federation; medical, psychological, social and legal assistance.
1969 год Окончил юридический факультет Санкт-Петербургского университета
Graduated from St. Petersburg University, Law Faculty
с) Санкт-Петербургская группа по защите прав меньшинств (апрель 1993 года);
(c) St. Petersburg Minority Rights Group (April 1992);
1960 год Окончил Санкт-Петербургское высшее мореходное инженерное училище
Graduated from St. Petersburg High Marine Engineering School
Г-н Кьел Гердин, Санкт-Петербургское общество защиты детей
Mr. Kjell Gerdin, St. Petersburg Society for Child Protection
Г-жа Лиза Гердин, Санкт-Петербургское общество защиты детей
Ms. Liza Gerdin, St. Petersburg Society for Child Protection
Г-жа Елена Никандрова, Санкт-Петербургский комитет по международным связям
Ms. Elena Nikandrova, St. Petersburg Committee on International Relations
Красу Санкт-Петербургского общества.
The belle of St. Petersburg society.
Вот одна от Санкт-петербургского критика.
This one is from the "St. Petersburg Observer."
Музыканты - из Петербургского симфонического оркестра.
Musicians all the way from theater orchestra of St. Petersburg.
Я историк, преподаю в Петербургском университете.
I'm a historian, I teach at the St. Petersburg University.
Они были соперниками в Санкт-Петербургском университете, в биатлоне.
They competed at Saint Petersburg University in the biathlon.
У вас вирус известный как "Санкт-Петербургский штамм"
The virus you have is known as the St. Petersburg strain.
Прямо сейчас мы вывозим его из Петербургской федеральной тюрьмы.
We're bringing him in from Petersburg Federal Prison right now.
Он работает в охране Санкт-Петербургского порта.
He's working security at the port of Petersburg. - Maybe if we're lucky, if we're not too compromised--
Простите, пожалуйста, моя фамилия Филатов, я представляю Петербургский университет.
Excuse me, please, my last name is Filatov, I am a representative of the St. Petersburg University.
"цвет интеллектуальной зссенции петербургского общества" , как говорила сама Анна Павловна.
"the flower of the intellectual high society of St. Petersburg", as Anna Pavlovna herself described it.
Да, он уже и был на Петербургской, он был близко от дома;
Why, here he was on the Petersburg Side already, quite close to the house!
А, вот отметки: провалилась с лестницы — мещанин сгорел с вина — пожар на Песках — пожар на Петербургской — еще пожар на Петербургской — еще пожар на Петербургской[29] — Излер — Излер — Излер — Излер — Массимо… А, вот…
Ah, the short notices: woman falls down stairs . tradesman burns up with drink...fire in Peski...fire on the Petersburg side...another fire on the Petersburg side...another fire on the Petersburg side...Izler...Izler...Izler...Izler...Massimo...Ah, here . .”[61]
Он встал со скамьи и пошел из сада прямо на Петербургскую сторону.
He jumped up and walked off as fast as he could towards the "Petersburg Side."
как его, джентльмена-то, о котором сообщили давеча, застрелился-то на Петербургской?
What's the name of that gentleman, the one we just had the report about, who shot himself on the Petersburg side?”
А Свидригайлов между тем ровнехонько в полночь переходил через — ков мост по направлению на Петербургскую сторону.
And meanwhile, at midnight precisely, Svidrigailov was crossing the ------kov Bridge in the direction of the Petersburg side.
Прошло уже пять лет петербургской жизни, и, разумеется, в такой срок многое определилось.
Five years of this Petersburg life went by, and, of course, during that time a great deal happened.
Широкое, скулистое лицо его было довольно приятно, и цвет лица был свежий, не петербургский.
His broad face with its high cheekbones was quite pleasant, and he had a fresh, non-Petersburg complexion.
В эти пять лет ее петербургской жизни было одно время, вначале, когда Афанасий Иванович особенно не жалел для нее денег;
At one period of these five years of Petersburg life, Totski had certainly not spared his expenditure upon her.
И чтоб я никогда не слыхал от вас этого более! Поздно вечером, часу уже в одиннадцатом, явился Коля с целым коробом известий. Известия его были двоякие: петербургские и павловские. Он наскоро рассказал главные из петербургских (преимущественно об Ипполите и о вчерашней истории), с тем чтоб опять перейти к ним потом, и поскорее перешел к павловским.
Let me never hear you say a word again on that subject!" Late in the evening Colia came in with a whole budget of Petersburg and Pavlofsk news. He did not dwell much on the Petersburg part of it, which consisted chiefly of intelligence about his friend Hippolyte, but passed quickly to the Pavlofsk tidings. He had gone straight to the Epanchins' from the station. "There's the deuce and all going on there!"
убийство петербургского фотохудожника Аркадия Поджио;
the murder of the St. Petersburg photographic artist Arkadii Poggio;
Он нашел петербургское общество веселым, но суховатым.
He found St. Petersburg society gay but prim.
Петербургскую резню? Эрик кивнул. "Действительно.
Petersburg Massacre?” Eric nodded. “I do indeed.
Мы против всех и всяческих правительств и особенно — против петербургского.
We oppose all governments and in particular the Central Government of Petersburg.
Эти петербургские слетки всегда зазнаются, пока их не ударишь по носу!
These Petersburg upstarts get uppity until they're rapped on the knuckles!
Я думал о санкт-петербургском убийце Александре Кролле.
I was thinking about the killer in St. Petersburg, Alexander Kroll.
но я не намерен позволять какому-нибудь пустому петербургскому выскочке...
but I do not intend to permit any empty-headed Petersburg upstart—
При начале разговора петербургский ферт понравился ей и того меньше.
At the beginning of the conversation she liked the St. Petersburg fop even less.
Они жестоки, часто безграмотны и по петербургским масштабам необразованны, но они…, они — казаки.
They are cruel, they are often illiterate and they are certainly unsophisticated by Petersburg standards, but they are - they are the Cossacks.
st. petersburg
- Совещание Докладчиков по свинине состоялось в Санкт-Петербурге и было организовано Санкт-Петербургским им. В.Б. Бобкова филиалом Российской таможенной академии.
- A meeting of the Rapporteurs on Pork was held in St. Petersburg hosted by the St.-Petersburg - Bobkov branch of the Russian Customs Academy.
Спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по-старому.
Calm and luxurious, troubled only about phantoms and reflections of real life, the life in St. Petersburg went right on as always.
Я на пути к Санкт-Петербургскому университету, чтобы встретиться с человеком, который, надеюсь, покажет мне, где действительно работал Менделеев.
I'm on my way to St Petersburg University to meet a man who will hopefully show me where Mendeleev actually worked.
Это набор танцевальных номеров, взятый из балета с тем же названием "Щелкунчик", который он когда-то сочинил для Петербургской Оперы.
It's a series of dances taken out of a full-length ballet called The Nutcracker that he once composed for the St. Petersburg opera house.
Соловьева, академик (1900), почетный академик Петербургской Академии Наук (1908), В.О.
Pypin (St. Petersburg: Imperial Academy of Sciences, 1907).
Они каждый год в мае выезжали на пикник – ритуал, возвращавший их к петербургской жизни.
Their May picnic was an annual excursion, a ritual that connected them to their lives in St. Petersburg.
Из отделения по охране порядка и общественной безопасности санкт-петербургского градоначальства».
From the Department for the Maintenance of Order and Public Security of the Office of the Governor-General of St. Petersburg.
Не чета давешним железнодорожным попутчикам или золотушным петербургским студентам.
Her recent traveling companions on the railway or the scrofulous students of St. Petersburg could not possibly compare.
Однако вряд ли узник сразу же стал бы признаваться важному петербургскому чиновнику в своих пристрастиях.
But then, the prisoner would hardly have confessed his preferences to an important St. Petersburg official straightaway.
Она уже глубокая старуха, а когда-то давно считалась одной из первых петербургских красавиц.
She is extremely old now, but there was a time, long ago, when she was considered one of the greatest beauties in St. Petersburg.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test