Translation for "переселенные" to english
Переселенные
Translation examples
- <<нет явно организованного переселения, нет недобровольного переселения [и] нет вербовки>>
- there is "no clear organized resettlement, no non-voluntary resettlement [and] no recruitment".
Кроме того, рапорты о переселении направляются миссиям, осуществляемым в ходе переселения, головным офисам и переселенным беженцам.
In addition, resettlement surveys are being sent to missions that process resettlement claims, branch offices and resettled refugees.
Идеально для нашего, так сказать, "переселения"...
Ideal for our "Resettlement".
Получают огромные суммы за переселение.
They get these huge resettlement packages.
А потом вас отправят на переселение, к другим евреям.
Then you'll be resettled.
Это добровольное переселение, а не эвакуация.
It's a voluntary resettlement not an evacuation.
Мы не отдадим его на переселение.
We're not handing him off to resettlement.
Переселение, новое имя, новая личность, новая жизнь.
Resettlement, new name, new identity, new life.
Работы по переселению в ДМЗ в процессе разработки.
Resettlement efforts in the DMZ are underway.
Мы займемся переселением, если и когда мы решаем переселять парня.
We'll bring in resettlement ops if and when we decide to resettle the guy.
Все эти слова - "переселение", "обработка"... это отвлекающий маневр.
These words; 'resettling, ' 'processing'... it's all a distraction.
– Он устраивал произвольные переселения.
He arbitrarily chose resettlement.
Нет - переселению беженцев в арабские страны.
No resettlement of the refugees in Arab lands.
- Да, мой принц, вот именно, никакого переселения.
Yes, my prince, exactly, no resettlement.
– Эти переговоры касались переселения монголов в Новый Свет?
“This would be the resettling of the Mongols to the New World?”
Наше золотое правило - переселения беженцев быть не должно.
Our golden principle is that there is to be no refugee resettlement.
Планы переселения бледнеют на горизонте, как закат в пустыне.
The resettlement plans fade over the horizon like a desert sunset.
— Возможно, я обещал пересмотреть политику сегрегации и переселений
"I may have said I'd review our segregation and resettlement policy in the —»
Ей — жизнь и переселение в другой район Плато, а в обмен — все, что вы хотите узнать.
Her life, and resettlement in some other region of the Plateau, for anything you want to know.
Мы помогали переселению татар, и это вызвало у вас… некоторую обеспокоенность.
We helped resettle Tartars that were causing you some… concern where they were.
– Сейчас представляется очевидным, что комитет по переселению выдавал разрешения на миграцию в коридор и координировал транспортировку…
“It now seems apparent that a resettlement committee handled applications for corridor migration and coordinated transportations.”
Возвращение и переселение
Return and relocation
Остальные ждут переселения.
The rest await relocation.
Переселению людей конец.
So much for the relocation of mankind.
- Дэниел работает над проектом переселения.
- Daniel's working on a relocation project.
- Мы ищем место переселения для Назианцев. - Конечно.
- We're researching relocation sites.
Согласен, переселению людей конец.
I agree that relocation here is out of question.
Совет Федерации отменил переселение Ба'ку.
The Federation Council has halted the Ba'ku relocation.
Переселение свидетеля может быть тяжело.
Witness relocation can be tough. I understand that.
Согласен, но переселение - наш главный приоритет.
Agreed. But relocation is the first priority.
Это же просто переселение, ничего особенного.
It's just a relocate, no big deal.
Надо предупредить людей о переселении в Бразилию.
Warn them about the Brazil relocation.
ИЗРАИЛЬСКИЙ ЛИДЕР ОСУЖДАЕТ ПЛАН ПЕРЕСЕЛЕНИЯ НА КУРАКУА
ISRAELI LEADER DENOUNCES QURAQUA RELOCATION PLAN
— Что вы думаете об идее долгосрочного переселения на Европу?
What do you think of the idea of permanent relocation to Europa?
Правительство в Оттаве придумало для этого более утончённое слово: переселение.
The government in Ottawa had a more palatable term for it. They preferred to call it “relocation.”
– Самым сложным этапом договора станет переселение, – спокойно ответил Фаулер.
“The relocations will be the hardest part,” Fowler responded calmly.
Когда началась война, их заключили в Центре по Переселению, из-за планеты, которая являлась их родиной.
When the conflict had begun, they had been confined to a Relocation Center because of the planet of their origin.
Даже Септагон находился в неуютной близости от фронта ударной волны, но это было наилучшее место для переселения.
Even Septagon would be uncomfortably close to the shock front, but it was the best relocation center on offer.
– Не могу сказать, что это в самом деле удобно, – ответил он, – при том, что мы готовимся к большому переселению.
"I can't say it's really convenient," he said, "what with us getting ready for a major relocation.
– Может быть Джедаи помогут с переселением и транспортом, – ответила Сири, – мы свяжемся с вами после того, как прибудет в Храм.
"Perhaps the Jedi can help with relocation and transport," Siri said. "We'll be in contact after we reach the Temple."
Семья Ниу, лишенная наследственного домена и переселенная на далекий остров Кюсю, оставалась тем не менее одной из богатейших и могущественных в Японии.
The Niu, though stripped of their ancestral fief and relocated to distant Kyushu, remained one of the wealthiest, most powerful families in Japan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test