Translation for "переселение душ" to english
Переселение душ
Translation examples
Потому что переселение душ не реально.
Because reincarnation isn't real.
Леонрад искренне верил в .. переселение душ.
Leonard believed fervently in...reincarnation.
Не существует такой вещи как переселения душ!
There's no such thing as reincarnation!
Я иимею ввиду, если ты веришь в переселение душ, представь, что он ушёл как раз в тот момент, когда родился сын моего друга.
I mean, if you believe in reincarnation, imagine if hewent at the exact same moment that my friend's baby was born.
– А мне кажется, переселение душ обязательно есть.
Well, I think there has to be something like reincarnation.
— Но я же не верю в переселение душ! — попытался протестовать он.
“But I don’t believe in reincarnation!” he protested.
Они могут быть основанием доктрины о переселении душ, о реинкарнации.
They could be a basis of the doctrine of transmigration of souls, of reincarnation.
– Мари-тян! А ты веришь в переселение душ?
“Tell me something, Mari—do you believe in reincarnation?”
— Но если души не существует, тогда, очевидно, не бывает и переселения душ, так?
“If there’s no soul, there’s obviously no reincarnation of it either, right?”
Учение Эль Мюрида исключало анимизм, поклонение предкам и переселение душ.
El Murid’s teachings banished animism, ancestor worship, and reincarnation.
Чтобы объяснить произошедшее, не нужно ни переселение душ, ни понятие судьбы, ни скидка на чудеса».
There is no need for reincarnation, or destiny, or any miraculous allowance for any part of what’s happened.”
Я только что болтал с одним стариком, который утверждает, что верит в переселение душ.
I spoke with a delightful old gentleman who affected to believe... in the transmigration of souls.
— Нечто вроде переселения душ, — сказал Пилорат.
Pelorat said, “A sort of transmigration of souls.”
– Значит, мы пришли к переселению душ?
“And have we now arrived at transmigration of souls?”
И не вздумай пересказывать мне старую сказку о переселении души.
And don’t start talking about the transmigration of souls.”
– Вы верите в переселение душ, мистер Термидор?
‘Do you believe in the transmigration of souls, Mr Thermidor?’
– Доктор Карнак презрительно упомянул о переселении душ.
Dr. Caranac has spoken, contemptuously, of the transmigration of souls.
Переселение душ на современный манер – один паспорт на несколько жизней.
A modern kind of transmigration of souls—a passport valid for several lives.
Дон Атанасио верил в переселение душ, братство народов и всемирное тяготение.
Don Atanasio believed in the transmigration of souls, in the brotherhood of mankind, and universal gravitation.
Иногда и сам мистер Фондеверил задумывался над этим. Сейчас столько говорится о переселении душ.
And sometimes Mr. Fondeveril himself would wonder. This transmigration of souls which that fellow had been talking about.
Она, конечно, знала, что созданная ею программа хороша, но… Интересно, а способна Ли она сама по зрелом размышлении поверить в гипотезу возможности переселения душ?
She knew she'd done a good program but... Could she rationally believe in the transmigration of souls?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test