Translation for "переписываться с ним" to english
Переписываться с ним
Translation examples
Консульские должностные лица имеют право посещать гражданина представляемого государства, который арестован или взят под стражу, для беседы с ним, а также имеют право переписываться с ним и принимать меры к обеспечению ему юридического представительства.
Consular officers have the right to visit a national of the sending State who is in custody or detention, to converse and correspond with him and to arrange for his legal representation.
консульские должностные лица имеют право посещать гражданина представляемого государства, который находится в тюрьме, под стражей или задержан, для беседы с ним, а также имеют право переписываться с ним и принимать меры к обеспечению ему юридического представительства.
Consular officers shall have the right to visit a national of the sending State who is in prison, custody or detention, to converse and correspond with him and to arrange for his legal representation.
Я переписывалась с ним всю прошлую ночь, до самого утра.
I corresponded with him all last night, even this morning.
Вы только что провели неделю с человеком, переписывались с ним в течение нескольких месяцев.
You just spent a week with the man, corresponded with him for months.
— Между тем ты переписывался с ним все то время, что находился в тюрьме.
“Yet you corresponded with him all that time from prison.”
Известно, что она переписывалась с ним, используя тайный код.
What is known is that she continued to correspond with him in a secret code, from the Court of Herzoslovakia.
Полагаю, что последние три недели ты переписывалась с ним; возможно, даже встречалась.
It is highly probable you have been corresponding with him for the last three weeks—perhaps even seeing him.
Узурпатор, не поняв, что между ними произошел разрыв, продолжал переписываться с ним и в одном из писем написал нечто, по мнению Бекингема, ясно указывавшее на то, что дело сделано.
The usurper, unaware that there was a rift, continued to correspond with him, and in one of his letters he wrote something that Buckingham thought clearly indicated that the deed had been done.
Я переписывался с ним целый год и уже почти смирился с тем, что моим надеждам не суждено сбыться, но тут он сам приехал ко мне и сказал, что ты удрала из дома, чтобы избежать брака с де Бриджпортом.
I have corresponded with him over the years, but had almost admitted failure of my hopes when he came to me and admitted that you’d fled to escape the marriage with de Bridgport.
Я получил вашу телеграмму относительно доктора Коди и сразу же пишу вам, чтобы сообщить, что я, конечно же, знаю этого человека и переписывался с ним, поэтому не могу понять, почему он скрывает наше с ним знакомство. Возможно, это естественная скрытность человека, который не желает посвящать других в свои дела.
    I had your cable about Dr Cody, and I am writing at once to tell you that I certainly know this man and I have had correspondence with him, so why he should deny all acquaintance with me, I can't understand, unless it is the natural reticence of a man who may not want other people to know his business.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test