Translation for "переносимый" to english
Переносимый
adjective
Translation examples
adjective
15. Эти инциденты усугубили страдания, столь долго переносимые сомалийцами.
15. These incidents added to the toll of suffering that Somalis have endured for so long.
Поддержка палестинского народа мирному процессу тесно связана с ожиданиями того, что переносимым им экономическим тяготам будет положен конец.
The Palestinian people's support for the peace process is closely linked to the expectation that the economic suffering they endure will come to an end.
Устойчивость к углеводам в большей степени снижается у малоподвижных, чем у тренированных лиц, а изменения переносимости физических упражнений, симпатическая и гормональная реакция на физиологические стимулы больше всего проявляются у лиц, подготовленных к физическим нагрузкам.
Carbohydrate tolerance is more affected in sedentary than in fit subjects, while changes in exercise tolerance, sympathetic and hormonal responses to the physiological stimuli are most pronounced in subjects trained for endurance.
Данное обсуждение имеет особое значение, поскольку оно дает нам возможность еще раз рассмотреть тяжелое положение палестинского народа, переносимые им изо дня в день глубокие страдания и попрание его основных прав.
This is an opportunity of particular meaning, because it allows us once again to consider the difficult situation endured by the Palestinian people, the deep suffering that they experience every day and the denial of their basic rights.
Собственная жизнь была сейчас трудно переносимой под началом Лит Ахна.
His own life was just barely endurable now under Lyt Ahn.
В этот момент в меня ворвался мой собственный голод, более сильный, более мощный и куда более переносимый, чем поток вольт, отделивший меня от тела.
At that moment, hunger slammed into me, stronger, more forceful, and far more enduring than the river of volts that had separated me from my former self.
Печаль, расцвеченная интонациями материнского голоса, прогоняла из слов всю горечь, и мне казалось, что боль не только переносима, но и сладка.
Misery colored by the greens and blues in my mother's voice took all of the grief out of the words and left me with a conviction that pain was not only endurable, it was sweet.
И вдруг я увидел лица Михаила, и Рафаила, и Уриэля, почти ослепленных Божественным светом, который, впрочем, начинал меркнуть и стал переносимым.
And suddenly I saw the faces of Michael and Raphael and Uriel, who had been almost obscured by the light of God, which was now receding within more endurable bounds.
Мать умерла розовощекой и ничего не понимающей, без морщин на лбу, без гусиных лапок в углах глаз, без выражения усталой мудрости — и без стоически переносимого горя.
Her mother died rosy-cheeked and uncomprehending, without these worry-wrinkles on her brow, these crow’s-feet at the corners of her eyes, that expression of weary wisdom and stoically endured grief.
Канди тоже зашевелилась, раздеваясь, готовясь встретить его, впустить в себя и заполнить пустоту. Он быстро пронзил ее мягкую плоть и погрузился в тепло ее тела. В этом не было страсти, не было желания, только жесткое и грубое проникновение к самым границам переносимого.
fill the emptiness.  He covered her quickly bayoneting through the soft veil and into the warmth of her body.  There was no desire in it, it was cruel and hard drawn out to the frontiers of endurance.  For him an
Человек в черном одеянии пояснил еще более высокопарно: — Его светлость изволили заметить, что ваша милость вправе почитать себя счастливцем, ибо вы пользуетесь полной свободой, каковую мы, увы, не можем не сравнивать с нашим унижением, переносимым нами с должным смирением перед волей Всевышнего.
And the man in black began explaining, more bombastically than ever: "His Highness deigns to say that your lordship is to be held fortunate in enjoying such a liberty, which we cannot but compare to our own restriction, endured, however, with resignation to the will of God,"
Он, естественно, стал говорить, что ему известно многое, о чем я еще не знаю: о разных опасностях, подстерегающих вампиров, о каких-то особых типах людей, убийство которых может оказаться гибельным для меня самого, о местах на земном шаре, куда мне не следует попадать по той же причине, и прочую чепуху, вызывавшую у меня едва переносимое раздражение.
and he protested he had much to tell me, of things and types of people I might kill who would cause sudden death and places in the world I must never go and so forth and so on, nonsense that I could hardly endure.
Жилищем Ковонова была комната на уровне с высокой гравитацией, – Иво нашел, что это хороший способ отваживать надоедливых визитеров, любой кто находится здесь слишком долго, быстро утомлялся. Недолгое увеличение веса легко переносимо, но длительная доза должна быть малоприятна. Интересно, как переносит этот сам хозяин?
Kovonov's office was a niche in a heavy-gravity shell. It struck Ivo that this was an effective way to keep visits brief; anyone who stayed too long would fatigue rapidly. Momentary weight-increase could be put up with, but a steady diet of it was distinctly unpleasant. He wondered how the host endured it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test