Translation for "перекрестить" to english
Перекрестить
verb
Translation examples
verb
- Перекрестись для уверенности.
- Cross for sure.
Перекрести мне сердце.
Cross my heart.
Перекрести свое сердце.
Cross your heart.
Перекрестись и поклянись.
You must cross your heart and kiss your elbow
Даже перекреститься не успел.
- He couldn´t even cross himself.
- Почему Вы не перекрестились?
- Why did you ignore the Cross?
Погонщик не придумал ничего лучше, кроме как перекреститься... и снова перекреститься
The overseer couldn't do anything apart from cross himself... and then cross himself again.
Он перекрестился несколько раз.
He crossed himself several times.
Смотрю, она так набожно, набожно вдруг перекрестилась.
and while I watched the woman she suddenly crossed herself, oh, so devoutly!
А я думала, с ним что-нибудь вчерашнее начинается, — сказала, перекрестившись, Пульхерия Александровна.
I thought it was going to be the same as yesterday,” Pulcheria Alexandrovna said, crossing herself.
— Перекрестись, помолись хоть раз, — дрожащим, робким голосом попросила Соня.
Cross yourself, pray once at least,” Sonya asked in a trembling, timid voice.
— Слава богу! — вскричала Пульхерия Александровна и перекрестилась. — Молись за нее, Дуня, молись!
“Thank God!” Pulcheria Alexandrovna cried out, and she crossed herself. “Pray for her, Dunya, pray for her!”
– Благослови ее бог, коли ее такая судьба! – набожно перекрестилась Лизавета Прокофьевна.
"Well, God bless her, God bless her, if such is her destiny," said Lizabetha, crossing herself devoutly.
Но старушка, прежде чем Парфен успел взяться, подняла свою правую руку, сложила пальцы в три перста и три раза набожно перекрестила князя.
But the old lady, before Parfen had time to touch her, raised her right hand, and, with three fingers held up, devoutly made the sign of the cross three times over the prince.
Вот и это обстоятельство вошло отчасти в число причин тогдашнего тяжелого настроения в семействе Епанчиных, хотя генеральша и высказала тогда же, что она теперь рада «обеими руками перекреститься». Генерал, хотя и был в опале и чувствовал, что сам виноват, но все-таки надолго надулся;
the subject had been dropped without ceremony, much to the joy of Mrs. General, who, announced that she was "ready to cross herself with both hands" in gratitude for the escape. The general, however, regretted Totski for a long while.
verb
А деревушку в Глысвен перекрестили.
And the village has been renamed Glyswen.
Вы должны каждый вечер поминать меня в своих молитвах за то, что я перекрестил вас в Дукессу.
You must thank me every night in your prayers that I renamed you Duchess.
Некая Джин Робертсон, которую мы затем перекрестили в Джоан, тут же откликнулась, воображая, будто имеет дело с неким наивным буржуа, чью податливость легко использовать, дабы вовлечь в любовное приключение, быстро перерастающее в запутанные истории с хранением испорченного героина и совращением несовершеннолетних — по более или менее обоюдному согласию, иными словами, скорее менее, чем более.
A certain Jean Robertson, whom we subsequently renamed Joan, had answered the ad immediately, on the assumption she was dealing with some naïve businessman, someone easy to lure into a complicated affair, soon inextricably mixed up with stories of defective heroin and more or less consenting minors, which is to say rather less than more.
Он побледнел, как мертвец, и перекрестился.
I saw him turn pale as a dead man and make the sign of the cross.
Камерон с трудом удержался от непреодолимого желания тотчас же перекреститься.
Cameron resisted the nearly overwhelming urge to make the sign of the cross.
Перекрестилась и вновь махнула рукой в сторону края поселка.
She makes the sign of the cross, and again points to the far end of the village.
Шэнди догадался, что парень сначала хотел перекреститься.
Shandy guessed his first impulse had been to make the sign of the cross.
Должно быть, ты слышал, что случилось. – Он перекрестился. – Сколько монахов и монахинь убито!
You must have heard what happened.” He paused to make the sign of the cross. “All those monks and nuns slaughtered!
Пуаро посмотрел на нее долгим взглядом, в котором я прочитал странное, непонятное мне чувство. Он перекрестился.
There was a strange expression on Poirot's face as he stood looking down on her. I saw him make the sign of the Cross.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test