Translation for "перегной" to english
Перегной
noun
Translation examples
noun
Они создают гумус, перегной - тот плодородный слой, от которого зависит вся жизнь на суше.
They make the humus, the fertile layer to which all life on land is linked.
они с удовольствием ждут того момента, когда сгниют и превратятся в перегной.
they look forward to rotting and turning into humus.
Древняя мебель, как перегной, излучает фосфоресцирующий свет.
Light appeared to glow out of the ancient furnishings like foxfire from humus.
Мы вели себя так тихо, что дрозд спокойно поклевывал рядышком перегной.
We had made so little movement, so little noise, that a blackbird came picking over the humus.
Пальцы, чавкая, чертили борозды в холодной дряни и тухлом перегное последнего листопада, студеном и буром;
Cold muck and the rotted humus of the previous year's fall squelched between my fingers, gelid, brown and troughed;
Да, в черном перегное сиял цветной круг, мягкая, бесформенная масса, почти похороненная в гниющих листьях.
   Yes, the color glowed, a circle in the midst of the black humus, the pulpy, spirited flower very low, almost buried in the rotting leaves.
Возможно, под слоем травы и земли покоятся останки, но они давно истлели, превратились в перегной, из которого поднялась трава.
Beneath this grass the earth may be filled with carcasses, yet that detracts nothing from a day like this, for they have become humus and the grass is thriving.
Всерьез встревожившись, он попытался снять перегной в других местах. И везде сразу под ним начинался камень — очевидно, в этом месте прямо к земле подходила вершина давно погребенного валуна.
With mounting alarm, he explored the ground, scratching at the humus. There was nothing but rock—some long-buried boulder, the top of which lay just beneath the ground.
Взяв в каждую руку по концу кости и опустив связанный конец вниз, она похромала к расчищенному участку садика, всем своим существом сосредоточившись на земле, на грязи и перегное, дождевых червях и сочащейся воде.
Picking up the V-shaped dowser, she limped into a clear spot in the garden, focusing her concentration on the earth, on dirt and humus and worms and percolating rainwater.
Вот рецепт, раз уж я заговорил об этом: густая масса, в которую входят мокрый перегной мякиша (замоченного в замечательной конской моче) плюс конское мясо (только щетки над копытами), все это тщательно перемешивается с небольшим количеством колбасного фарша.
Here is the recipe, while I think of it: a distemper composed of a humus of wet bread (from a nice urinal) plus horse meat (the fetlocks only) chopped very fine and mixed with a little sausage meat.
На противоположной стороне опушки истлевала полузарытая в перегной мышь. От полевки остались буквально кожа да кости, но и ее тельце мерцало алым маячком жизни – в нем пировали бактерии, созревали мушиные личинки, прогретые послеполуденным светом, и сложные протеиновые белки медленно растворялись, продолжая существование на молекулярном уровне, и кроме того…
Daeman could see a dead mouse almost buried in the humus on the opposite side of the glade, little more than hair and bones now, but still a beacon of red-light energy as the bacteria feasted and the fly eggs incubated into maggots in the afternoon sunlight and the slow unraveling of complex protein molecules continued on the molecular level, and . . .
noun
Листья превратятся в перегной, а перегной в землю.
Leaves would turn to leaf mold and leaf mold to earth.
noun
Уже по одному названию понятно, что эти люди конченые, сломанные, перегнившая в навозе солома.
Like the name says, they're broke, twisted, like a stook a' grain that's been blown over int' th' muck.
noun
Цветам нужны перегной, и глина, и навоз. Искусству - тоже.
‘They need mould and clay and dung. So does art.’
Хотя слой перегнивших листьев под свежими сам по себе опасности не представляет, но они могут скрывать трещины в камне или корни деревьев, попав на которые можно повредить лодыжку. Сугияма, однако, не это беспокоило.
Although the layers of leaf mould that lay under the leaves posed little problem, the leaves could also conceal a hollow in the rock or a tree root, which were often the cause of sprained ankles. Sugiyama was not concerned about spraining his ankle, however.
Модо взялся за ручки тачки и задумчиво покатил ее туда, где обычно сжигал всякий мусор. Туда же он обычно свозил компост, лиственный перегной, и там же стоял небольшой сарай, в котором Модо прятался от дождя.
Modo picked up the handles of the barrow again and pushed it thoughtfully towards the secluded area where he kept his bonfire, his compost heaps, his leaf-mould pile, and the little shed he sat in when it rained.
Поднимался по склону в глубокой тени, ощущая запах перегнившей листвы и слыша жужжание насекомых, потея на летней натальской жаре, напряженно всматриваясь вперед, чтобы разглядеть самца антилопы-чекана, на которого они охотились. Собака рвалась с поводка, и мальчик испытывал такое же нетерпение.
Climbing in deep shade, with the smell of leaf mould and the soft murmur of insects, sweating in the heat of a Natal summer’s morning, eyes straining ahead through the dense green foliage for a glimpse of the bush buck they were hunting, the dog leaning eagerly against the leash and the same eagerness pumping in his own chest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test