Translation for "переваливает" to english
Переваливает
Translation examples
Сейчас не время переваливать вину.
It's not the time to pass the buck.
А ты знаешь, когда в этой стране девушке переваливает за 25..
And you know when a girl passes 25 in this country..
Вот сейчас он скажет. – Все равно что на машине переваливать через горы.
Now it was coming. “Like trying to pass cars on the top of hills.
Рота за ротой с грохотом едут по деревне. Переваливают через холм.
The tracks rattle. The companies growl through the village. Pass over a hill.
Только нам понадобится время, чтобы перевалить через гору. — А ты не переваливай — лети прямо через пролив.
But it’ll take some time to climb over the pass.” “Don’t climb over the mountains;
Другие бабы ничего, идут себе мимо с корытами, переваливаются, а Феклиста поставит корыто наземь и станет его кликать: «Вернись, мол, вернись, мой светик!
The other women did not mind; they passed by with the pails, and went on, but Feklista put her pail down on the ground, and set to calling him, 'Come back, come back, my little joy;
Когда машина переваливала через очередную возвышенность, Мелинда разглядела вдали покрытые снегом пики и подумала о том, как высоко в горах находится каньон, о котором говорил Холлоуэй.
As they ducked over some of the higher passes, she could see snow-covered peaks in the distance, and she wondered how high up in those mountains Holloway's canyon was situated.
Я сидела, опустив голову и пытаясь унять гнев на их умозаключения о женской судьбе и представления о жизни как о музыкальной игре со стульями, где девушки без стула (без мужчины), когда музыка останавливается (им переваливает за тридцать), «выходят из игры». Уф.
I sat, head down, quivering furiously at their inferences of female sell-by dates and life as game of musical chairs where girls without a chair/man when the music stops/they pass thirty are 'out.' Huh.
Итак, оттянув парус к правому борту насколько возможно, мы то на своей толстенькой "Навзикае" переваливаем через гребни волн на вздувшемся гневно море, то несемся со скоростью боевой колесницы. Вот сейчас мы проплываем мимо какого-то острова, который моряки называют Лодкой[153].
Thus, by pulling the sail to starboard as far as we could, we plunged across the pounding sea as if our fat, rolling Nausicaa were a racing chariot, passing the island the sailors call Boat a little after dawn.
Все прочие жались к обочине, переваливали через тротуар прямо на набережную, уступая дорогу, а колба с физиологическим раствором плясала над твоей головой, и чья-то рука то сжимала, то отпускала голубой мешок дыхательного аппарата, закачивая воздух тебе в легкие.
Some cars pulled over to the side of the road to let you pass, but the ambulance driver had to jump the sidewalks along the river, and all the while the IV bottle was swinging above your head and a hand was squeezing a big blue bag, again and again, pumping breath into your lungs.
Проходивший мимо шахтер с Юпитера издал вопль изумления и ужаса, увидев диковинную процессию: впереди шествовал высокий рыжеволосый капитан Фьючер, за ним переваливался металлический робот, рядом с пылающим взором шел андроид, позади всех скользил Мозг.
Then came a yell of surprise and alarm from a passing Jovian miner, who had happened to glimpse the queer quartet. The tall red-haired figure of Captain Future, leading the stalking metal robot, the fierce-eyed android and the gliding Brain, seemed to petrify the motley crew inside the dome with amazement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test