Translation for "перебегая" to english
Перебегая
verb
Translation examples
verb
23 апреля Анвар Абу Бейт-Ханун Сбит, перебегая дорогу, когда
23 April 93 Anwar Abu Kaloub, Beit Hanoun Hit as he was crossing the
Дорогу перебег, тьфу, тьфу.
He crossed our path, ugh, ugh.
Я напротив тебя, в этом же коридоре, так что, если что-нибудь понадобится, просто перебеги коридор.
I’m over the way so if you want anything you’ve only to cross the passage.
Перебегая через комнату, я заметил в коридоре белую фигуру Джулианы;
As I crossed the room I had a glimpse of the white figure of Giuliana in the gloom of the passage, watching.
Перебегая палубу, он услышал рев морских змеев, перемежаемый всплесками.
As he crossed the deck, he heard the roaring of serpents, followed by a sudden splashing.
Перебегая через дорогу, я совсем забыл посмотреть, нет ли рядом машин. – Простите! – крикнул я водителю и помчался дальше.
A car skidded toward the opposite curb. I had forgotten to check the traffic before I crossed. “Sorry!”
Женщина в зеленом, поравнявшись с Тоямой, перебегая через поток проезжающих машин, пересекла улицу.
When the girl in the green dress was even with him, she crossed to his side of the street, threading her way between moving cars.
Когда огненный поток закончился, Дриззт двинулся в другую сторону, перебегая почерневшую полосу перед клацающей мордой преследующего монстра.
Drizzt crossed that blackened line back the other way the moment it ended, again just ahead of the pursuing, biting monster.
Не обнаружив в беседке никаких признаков жизни, он, перебегая от дерева к дереву, добрался до реки и, крадучись как кошка, пересек ее льдистую гладь.
After waiting for any sign of movement from the summer house, he darted from tree to tree, then crossed the frozen surface of the river with a feline step.
Перебегая от колонны к колонне, он достиг двери, когда жрецы все еще шли огромным тронным залом; от огня тени съеживались и прятались глубоко в ниши.
Slinking swiftly along the column-lined wall, he reached the great door as they crossed the huge throneroom, their torches driving back the shadows.
Перебегая крышу часовни, он, поскользнувшись, падает, и только каминная труба останавливает его полет, этот удар отзывается в каждом желобе и кирпиче, в каждой трубе.
Crossing over from the Chapel side he skidded and fell; a chimney broke his fall; the impact seemed to shudder through every gutter, every brick and pipe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test