Translation for "пакетами акций" to english
Пакетами акций
Translation examples
blocks of shares
Минтрансом России предложено сократить количество стратегических и акционерных обществ речного транспорта на 11 единиц и продать подлежащие продаже пакеты акций морских акционерных обществ для оптимизации количества пакетов акций, закрепленных в федеральной собственности.
The Ministry of Transport has proposed a reduction to 11 in the number of strategic and joint-stock inland waterway transport companies and, in order to optimize the number of blocks of shares in federal ownership, the release for sale of the salable blocks of shares in marine transport companies.
Значит, нужно передавать им в долгосрочное управление на договорных условиях государственные пакеты акций.
That means we should let them take over long-term management of State-owned blocks of shares on negotiable terms.
А она остается значительной - пакеты акций около 5,5 тысяч акционерных обществ, более трети общего объема промышленного производства.
But they make up a sizable sector - including blocks of shares, about 5,500 joint-stock companies and more than one third of total industrial output.
В индивидуальном порядке должны рассматриваться возможности продажи пакетов акций отдельных предприятий грузовладельцам, банкам, другим финансовым институтам и субъектам Федерации, гарантирующим выделение инвестиций в развитие транспортного комплекса.
The possibility of selling blocks of shares in particular enterprises to freight-owners, banks, other financial institutions and constituent entities of the Russian Federation which guarantee to invest in development of the transport sector will be examined on a case-by-case basis.
Например, в принципах ОЭСР отмечается необходимость раскрытия информации об акционерах, владеющих крупными пакетами акций, или об иных лицах, контролирующих компанию, в том числе информации о специальных правах голоса, соглашениях между акционерами, владении крупными блоками акций или контроле над ними, отношениях, основанных на перекрестном владении крупными блоками акций, и о перекрестных гарантиях.
For example, the OECD Principles suggest that disclosure should be made of major shareholders or others that control the company, including information on special voting rights, shareholder agreements, the ownership of controlling or large blocks of shares, significant cross-shareholding relationships and cross-guarantees.
18. Вопросы обязательного раскрытия информации регулируются следующими документами: Инструкция № 202 Комиссии по ценным бумагам, касающаяся требований в отношении первоначальной регистрации и периодической отчетности; инструкция № 31, касающаяся раскрытия существенной информации; а также инструкции № 69 и 299 (обновленные соответственно инструкциями № 358 и 361), которые касаются раскрытия информации в отношении приобретения пакетов акций.
Mandatory disclosure is determined by: CVM Instruction 202, which covers initial registration requirements and periodic reporting; Instruction 31, which covers disclosure of material information; and Instructions 69 and 299 (updated by instructions 358 and 361 respectively), which cover disclosures regarding the acquisition of blocks of shares.
Характеризуя нигерийский рынок капитала, он отметил, что количество котируемых ценных бумаг на нем по сравнению с развитыми рынками невелико, на нем действует меньше игроков, формирующих рынок, и невелики объемы торговых операций по сравнению с рыночной капитализацией; что цены являются чувствительными даже по отношению к очень небольшим сделкам, что крупные пакеты акций контролируются небольшим числом акционеров и что для него присуща значительная информационная асимметрия и слабая регулятивная и институциональная база.
In describing the Nigerian capital market, he noted that there were few listed securities compared to developed markets, fewer market makers, and low trading volumes relative to market capitalization; that prices were sensitive to even very small trades, that large blocks of shares were held by a small number of shareholders, and that there was significant information asymmetry and a weak regulatory and institutional environment.
Программа предусматривает проведение общих мероприятий Государственной налоговой администрацией, Министерством внутренних дел, Службой безопасности Украины и другими центральными органами исполнительной власти в сфере предупреждения и выявления правонарушений, прекращения финансовых махинаций, которые осуществляются в сфере приватизации с целью завладеть контрольными пакетами акций больших промышленных объектов, прежде всего в топливно-энергетическом комплексе, повышение эффективности оперативно-розыскной работы с целью выявления организованных преступных группировок, которые имеют коррумпированные связи со структурами власти и ведут систематическую, заранее спланированную преступную деятельность в финансовой, банковской, внешнеэкономической сферах, при проведении конверсии, осуществлении операций с оружием и наркотическими веществами, а также операций, связанных с торговлей людьми;
The programme provides for the conduct of common measures by the State Tax Administration, the Ministry of Internal Affairs, the Security Service of Ukraine and other central executive organs in the area of preventing and detecting offences and halting financial machinations conducted in the sphere of privatization in order to acquire controlling blocks of shares in major industrial facilities, especially in the fuel and energy complex, and for an increase in the effectiveness of investigative activity to detect organized criminal groups which have corrupt links with power structures and engage in systematic previously planned criminal activity in the financial, banking and foreign trade spheres and in the conduct of conversion and of operations with weapons and narcotic substances, as well as operations associated with trafficking in people;
Ну у нас небольшая проблема с контрольным пакетом акций "Навара"
There's a problem with Navar's controlling block of shares.
Эми, поставив на тот пакет акций, я фактически взял деньги Форстмана.
Amy, the second I bid on that block of shares, I've already taken Forstman's money.
Да, но это на следующей неделе, и не похоже, что в продаже есть большой пакет акций.
Yeah, but that's next week, and it's not like there's some huge block of shares available now.
ќднако известно, что крупнейший пакет акций, всего около 1/3 части " , был продан иностранцам.
But it is known that the largest block of shares - about one-third of the total was sold to foreigners.
Я не говорил тебе, Питер, но когда она ушла, я выделил для нее и мальчика пакет акций
I never told you this, Peter, but after Marjorie left me, I settled a block of shares on her and the boy.
Но опять же, опытные эксперты на бирже вскоре обнаружат, что солидный пакет акций уплывает через подставных лиц в руки одного человека, и будут действовать по закону.
But again, a reputable firm on the Stock Exchange will soon spot whether the real buyer of a big block of shares is in fact one man operating through nominees, and will obey the law.
11. Контрольные и соответствующие им пакеты акций
11. Control and corresponding equity stake
Процесс приватизации в Индии начался в 1991 - 1992 годах с продажи миноритарных пакетов акций некоторых предприятий.
The privatization process began in 1991-92 with sale of minority stakes in some PSUs.
Многие боливийцы, проживающие в Аргентине, владеют землей и контрольными пакетами акций в производственной цепочке в овощеводстве.
Many Bolivians living in Argentina owned land and had controlling stakes in the vegetable production chain.
В данном проекте участвуют компания "Бритиш петролеум" и норвежская компания "Статоил", доля каждой из которых в пакете акций составляет 25,5%.
British Petroleum and Norway's Statoil each have a 25.5 per cent stake in the project.
b) денежные вливания в финансовую систему для поддержания кредитных потоков, обычно в обмен на крупные пакеты акций бенефициариев;
(b) The provision of cash injections into financial systems to keep credit flowing, usually in exchange for large equity stakes in the beneficiary;
При реализации большинства других проектов ожидается, что основной риск будет ложиться на предпринимателей частного сектора, которым и будет принадлежать контрольный пакет акций.
In most other projects, the private sector entrepreneurs are expected to bear the primary risks and take on the majority stakes.
69. Компания "БГ" приобрела контрольный пакет акций крупной распределительной газовой компании частного сектора в Индии "Гьярат Гэз".
BG has acquired a controlling stake in India’s largest private sector gas distribution company, Gujarat Gas.
Принадлежащая государству "Индастриэл девэлопмент корпорейшн (ИДК)" поддерживает развитие инфраструктуры в странах юга Африки, приобретая пакеты акций реализуемых проектов.
The State-owned Industrial Development Corporation (IDC) supports infrastructure development in the Southern African region through taking up equity stake in projects.
Страны сделали различный выбор: от совместных предприятий с частными фирмами при контрольном пакете акций в руках государства до полностью частных предприятий.
The choices made by the countries range from joint-venture with private sector firms, with the public operator remaining as the majority stake-holder, all the way to fully-owned private ventures.
Многие ведущие СИНТНК имеют крупные пакеты акций какого-то одного филиала как следствие ряда крупномасштабных приобретений, проведенных в период с середины 1990-х годов.
Many of the leading SINTNCs have major stakes in a single affiliate, a consequence of some large-scale acquisitions conducted since the mid-1990s.
Я только что купил контрольный пакет акций "Луторкорп".
I just bought a controlling stake in luthorcorp.
У всех нас есть пакеты акций, так что...
We all have financial stakes in this, so...
Авансовый платеж обеспечит им контрольный пакет акций.
The up-front payment is just for majority stake in the company.
Вы понимаете, что потеряете контрольный пакет акций?
You realize that if you do this, you lose your majority stake?
Сегодня я объявляю, что казначейство начнет выкупать пакеты акций
Today I'm announcing... that the treasury will purchase equity stakes.
Дэниел должен доказать, что они владеют контрольным пакетом акций Нолкорп.
Daniel must prove that they own a majority stake of Nolcorp.
Хотя я приобрел пакет акций, поэтому не могу жаловаться на давление.
I've got an equity stake, so can't really complain about pressure.
Я владелец контрольного пакета акций, но он тоже имел часть. Да.
Well, I'm the majority owner but he held a stake, yeah.
Суть в том, что Глобал Нэшнл выкупил контрольный пакет акций энергетика "Громобой",
The point is, Global National took a majority stake in "Thunder Muscle" energy drinks,
Трипп подготовил тебе для продажи контрольный пакет акций корпорации Дарлинг, взамен на отмену свадьбы.
Tripp is prepared to sell you his controlling stake in darling enterprises in exchange for calling off the wedding.
Что ж, значит, у них имеется крупный пакет акций.
Well, that means they have a decent stake then.
Дейл Мейерс утверждает, что вовсе не собирался приобретать контрольный пакет акций наших авиалиний.
Dale Meyers says he didn’t mean to acquire a controlling stake in our national airline.
— Езжай до центра, — говорит Тимоти. Его семья, кажется, держит контрольный пакет акций одного из мотелей в самом городе: мы остановимся там.
“Keep going till we’re downtown,” Timothy says. His family, it seems, has a major financial stake in one of the inner-city motels; we’ll stay there.
Прежде всего, подчеркнули его советчики, ему не хватит средств, чтобы приобрести себе пакет акций «ЗБ», который позволил бы Лоренсу самостоятельно решать, как лучше построить карьеру.
He didn't, they pointed out, have enough money to buy himself an initial stake in Z-B large enough to select his career path.
Нолан готов был поспорить на крупную сумму, что незнакомец — один из новых шахтовладельцев, тех самых дельцов с Востока, которые скупили крупные пакеты акций рудников и приисков в Команчских горах.
He would have staked a good deal of money that the other was at the least one of the new mine owners—perhaps one of those Easterners who had already bought up such large shares of the claims on Comanche Mountain.
Мы предлагаем семейству Сальвара постоянный пай в торговых операциях бел Аустеров. Естественно, речь идет отнюдь не о контрольном пакете акций, но, думаю, вы будете довольны. Предположим, десять-пятнадцать процентов от нашей прибыли вас устроят?
We offer your family a permanent stake in all bel Auster operations thereafter; certainly nothing close to a controlling interest, but something respectable. A ten to fifteen percent share.
После того как отряды Личенкова осадили Игналинскую АЭС и электрокомпания сменила владельца, Гитанас ликвидировал доходные акции «Сукрозы», опустошил сейф компании «Партия свободного рынка» и приобрел контрольный пакет акций основного литовского провайдера сотовой связи – только эта компания, «Трансболтик вайерлесс», оказалась ему по карману.
After Lichenkev’s forces had surrounded the Ignalina reactor and coerced the sale of Lithuanian Electric, Gitanas sold his lucrative stake in Sucrosas, emptied the coffers of the Free Market Party Company, and bought a controlling interest in the principal cellular phone-service provider in Lithuania. The company, Transbaltic Wireless, was the only utility in his price range.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test