Translation for "па де" to english
Па де
Similar context phrases
Translation examples
pa de
Марк Казинский, Управление государственного землепользования, Нор-Па-де-Кале (Франция)
Marc Kaszynski, Etablissement Public Foncier du Nord-Pas de Calais (France)
окружным комиссаром областной дирекции службы общей информации области Па-де-Кале г-ном Фернаном Льевром
Mr. Fernand Lièvre, Superintendent of Police, Regional Information Department, Pas-de-Calais region
- Французский институт материалов сельскохозяйственного происхождения в городе Вильнев д'Ак (регион Нор-Па-де-Кале): проект "Зеленая химия";
- Institut français des matériaux agro-sourcés (IFMAS) in the area of green chemicals at Villeneuve d'Ascq (Nord-Pas-de-Calais);
(c) с конца 70-х годов во Франции (Нор и Па-де-Кале) проводились работы по извлечению метана из отработанных полей угольных шахт.
(c) In France (Nord-Pas de Calais), work on extracting methane from abandoned mines began at the end of the 1970s.
- сеть Север Па-де-Кале (Е 02 и Е 05) - увеличение высоты прохода под мостами и повышение категории соединений с Бельгией до класса Va.
Network Nord Pas-de-Calais (E 02 and E 05) - lifting of bridges and upgrading of links with Belgium to class Va.
Ряд этих мероприятий включен в повестки дня на ХХI век (например, в городе Дижоне, департаменте Эссон региона Северного Па-де-Кале);
Many such activities fall under local Agenda 21 programmes, as in the city of Dijon, the department of Essonne and the Nord Pas de Calais region;
Сначала он был рядовым членом этой партии, а затем в 2002 году был избран председателем ячейки Молодежных сил за перемены (МСП) в районе Бе Па де Соуза.
He was first an ordinary member and was then elected in 2002 to be the leader of the Bé Pa de Souza subsection of the Jeunesse des Forces de Changement (Forces for Change Youth Movement) (JFC).
Па де ту.
pas de tout.
Норд-Па-де-Кале...
Nord Pas de Calais...
Короткое па-де-де.
A brief pas de deux.
- Это па де бурре, пап.
It's pas de bourrée, dad.
Наш маленький па-де-дё.
Our little pas de deux.
Это было па де буре.
It was a pas de bourree.
Это было па-де-де.
It-it was a pas de deux.
Да, в Норд-Па-де-Кале...
Yes, the Nord Pas de Calais..
И субресо, шассе, па-де-бурре.
And soubresaut, chassé, pas de bourrée.
Раз, два, три, па де буре.
One, two, three, pas de bourrée.
ручки в боки, скорей, скорей, глиссе-глиссе, па-де-баск![70] Стучи ножками… Будь грациозный ребенок.
Hands on your hips, quickly, quickly, glissez, glissez, pas de Basque![128]Tap your feet...Be a graceful child.
А я сомневаюсь, что вам захочется стрелять посреди па-де-де.
And I doubt you want to fire a gun in the middle of the pas de deux.
Как бы то ни было, его и его лучшего друга сбили над Па-де-Кале.
Anyway, he and his best friend were shot down over the Pas de Calais.
На несколько мгновений столовая обратилась в подобие пантомимы или па-де-катр.
For several moments the dining room was transformed into something like a pantomime or pas de quatre.
Это была карта района Па-де-Кале, на ней была надпись "Предварительные цели — день «Д».
It was of the Pas de Calais area and it was headed Preliminary Targets — D-Day.
Но вместо этого они увидели па-де-де из «Щелкунчика» в исполнении Королевского балета.
What they got instead was a tape of the Royal Ballet doing the pas de deux from the Nutcracker Suite.
Ко времени смерти ему исполнилось тридцать два года. Холост, прибыл из Па-де-Кале.
He was thirty-two at the time of his death, unmarried and came from the Pas de Calais.
А она теперь держит галантерейную лавочку, недалеко отсюда, на улице Па-де-ла-Мюль.
She’s got a small haberdasher’s shop these days not far from here, in Rue du Pas-de-la-Mule.’
— Которые будут означать для немцев, что мы собираемся использовать кратчайший путь и предпринять наступление в районе Па-де-Кале?
“Which would indicate to the Germans our intentions to take the short route and invade in the Pas de Calais area?”
Паттон командует несуществующей армией в Восточной Англии, чьей задачей якобы является наступление в районе Па-де-Кале.
Patton is head of a non-existent army in East Anglia whose apparent task will be to invade the Pas de Calais area.
С тех самых пор, как он впервые увидел неуклюжий биплан, взлетающий в небо над Нор-Па-де-Кале, он мечтал о полетах.
Ever since he’d first seen a biplane soaring above the skies over Nord-Pas-de-Calais, he’d dreamed of flying.
Марк Казинский, Управление государственного землепользования, Нор-Па-де-Кале (Франция)
Marc Kaszynski, Etablissement Public Foncier du Nord-Pas de Calais (France)
(c) с конца 70-х годов во Франции (Нор и Па-де-Кале) проводились работы по извлечению метана из отработанных полей угольных шахт.
(c) In France (Nord-Pas de Calais), work on extracting methane from abandoned mines began at the end of the 1970s.
- сеть Север Па-де-Кале (Е 02 и Е 05) - увеличение высоты прохода под мостами и повышение категории соединений с Бельгией до класса Va.
Network Nord Pas-de-Calais (E 02 and E 05) - lifting of bridges and upgrading of links with Belgium to class Va.
Норд-Па-де-Кале...
Nord Pas de Calais...
- Это па де бурре, пап.
It's pas de bourrée, dad.
Это было па де буре.
It was a pas de bourree.
Да, в Норд-Па-де-Кале...
Yes, the Nord Pas de Calais..
И субресо, шассе, па-де-бурре.
And soubresaut, chassé, pas de bourrée.
Раз, два, три, па де буре.
One, two, three, pas de bourrée.
ручки в боки, скорей, скорей, глиссе-глиссе, па-де-баск![70] Стучи ножками… Будь грациозный ребенок.
Hands on your hips, quickly, quickly, glissez, glissez, pas de Basque![128]Tap your feet...Be a graceful child.
Как бы то ни было, его и его лучшего друга сбили над Па-де-Кале.
Anyway, he and his best friend were shot down over the Pas de Calais.
На несколько мгновений столовая обратилась в подобие пантомимы или па-де-катр.
For several moments the dining room was transformed into something like a pantomime or pas de quatre.
А она теперь держит галантерейную лавочку, недалеко отсюда, на улице Па-де-ла-Мюль.
She’s got a small haberdasher’s shop these days not far from here, in Rue du Pas-de-la-Mule.’
С тех самых пор, как он впервые увидел неуклюжий биплан, взлетающий в небо над Нор-Па-де-Кале, он мечтал о полетах.
Ever since he’d first seen a biplane soaring above the skies over Nord-Pas-de-Calais, he’d dreamed of flying.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test