Translation for "ощущаются его" to english
Ощущаются его
Translation examples
– Я ощущал его, когда ты призвала силу.
I felt him when you called the power.
Я ощущала его перед собой, знала, что он наклоняется ближе.
I felt him in front of me, knew he was leaning close.
Я ощущала его так же, как Джейсона, будто он был связан с нами.
I felt him at my back the way I felt Jason, as if he were tied to us.
Она ощущала его, следя за его шагом, ловила шепот его чувств.
             She felt him slow his pace, caught a whisper of his feelings.
Аманда ощущала его внутри и могла почувствовать себя вокруг него.
She felt him inside her and she could feel herself around him.
Когда он поднял стены, я стал ощущать его присутствие только благодаря Уиту.
Then, disbelieving, I felt him raise his Skill-walls against me.
Уже ощущается их значение.
Their impact is already being felt.
Боль-то и гнев все еще ощущаются.
The pain and anger are still felt.
Их последствия ощущаются во всем мире.
Their consequences are felt world wide.
Последствия этого ощущались и на севере страны.
The spillover effect was also felt in the north.
Потребность в этом ощущается не только на уровне ВТО.
This dynamic was not only felt at the level of the WTO.
Люди ощущали его весьма реально.
People felt it in a very real way.
Эта проблема не может не ощущаться в самом докладе.
This constraint can be felt in the report.
Его последствия ощущаются повсеместно.
Its reverberations have been felt far and wide.
Они уже ощущаются и оказывают воздействие на жизнь людей.
They are already being felt. They are having an impact on people's lives.
Данные последствия ощущаются в первую очередь бедным населением.
The impact is disproportionately felt by the poor.
Никогда, никогда она не ощущала ничего подобного.
Never, never had she felt anything like this.
Гарри ощущал себя выжатым, опустошенным.
Harry felt drained, empty.
— Нет, я ощущаю ярость — и только… не могу ничего сказать…
“No, I just felt anger—I couldn’t tell—”
не любит, а, значит, ощущает потребность.
it was not that he liked it, but he felt the need of looking at it.
Ощущал жар и холод бесчисленных вероятностей.
He felt the heat and cold of uncounted probabilities.
Но все же зачастую община вела себя как единый организм и ощущала себя таковым.
Still they felt and reacted sometimes like a single organism.
Через рукоятки управления он ощущал, как скрежещут истерзанные крылья.
He felt the grating, injured flight through his hands on the controls.
Теперь опасность просто бурлила вокруг – Джессика кожей ощущала ее.
Now, Jessica felt the sense of danger boiling around her.
А ощущает он охеренную подавленность, вот что он ощущает.
He felt fucking grim, that was what he felt.
Я сегодня ничего не ощущала — кроме вины за то, что ничего не ощущаю.
I felt nothing tonight, except guilt that I felt nothing.
После ухода старика в комнате воцарилась тишина. Я сидел и ощущал много всякого. Я ощущал себя усталым. Я ощущал страх. И я ощущал себя одиноким.
I sat in the silence of the old man's departure and felt a lot of things. I felt tired. I felt afraid. And I felt alone.
Она лишь ощущала– и тем, что она ощущала, был чистейший ужас.
She merely felt and what she felt was pure terror.
Они никогда ничего не ощущали.
They never felt a thing.
Но я не ощущала ничего.
But I felt nothing with this one.
Я почти ничего не ощущал.
I felt almost nothing.
Я все еще ощущал широчайший спектр болей, но ощущал их в тишине.
I still felt a wide spectrum of pains, but now I felt them silently.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test