Similar context phrases
Translation examples
Вместе с тем это понятие следует толковать в очень узком смысле.
This distinction, however, must be interpreted in a very narrow sense.
530. Утверждалось, что в стране применяется очень узкое определение семьи.
530. It was argued that a very narrow definition of family was employed.
Некоторыми группами получены мандаты на работу по очень узким вопросам.
Some of the Groups had received mandates to work on very narrow topics.
Суд установил, что арбитражному разбирательству подлежит очень узкий круг вопросов.
The court found the scope of the disputes referable to arbitration very narrow.
В проекте резолюции события в Сирии рассматриваются с очень узкой точки зрения.
The draft resolution looked at events in Syria from a very narrow point of view.
Следы веревки были очень узкими и походили на следы вдвое сложенных обувных шнурков.
The cord traces were very narrow and appeared as shoelaces, doubly entwined.
Оно скорее представляет собой очень узкий обзор на предмет выявления грубых ошибок в применении норм права.
Rather, it is a very narrow review for gross errors of law.
Общая сумма расходов на нее в составе бюджета Министерства обороны остается в пределах очень узкого диапазона.
The total amount of spending on it, as part of the Department of Defense budget, has remained in a very narrow band.
Но они пойдут по изогнутой, тёмной и очень узкой улице.
But the alley is crooked, dark and very narrow.
По сравнению с планетой они всегда очень узкие.
Compared to the planet they circle, they are always very narrow.
Очень узкая и темная лестница вела на второй этаж.
There was a very narrow and dark flight of stairs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test