Translation for "очень тщательный" to english
Очень тщательный
Translation examples
Организация Конференции Сторон должна оказать существенное влияние на результаты обсуждения основных вопросов, поэтому необходима очень тщательная подготовительная работа.
The organization of the Conference of the Parties would have a major impact on the results in substance and, therefore, very thorough preparation was necessary.
Специальные подразделения, являющиеся сейчас единственными структурами, сотрудники которых имеют право на ношение таких пистолетов, проходят очень тщательную подготовку.
The special unit personnel who were currently the only officers allowed to carry them received very thorough training.
Это рассмотрение должно быть иногда очень тщательным, чтобы можно было убедиться в реальности риска, но оно всегда проводится объективно и с соблюдением принципа недискриминации.
A very thorough review was conducted, in order to determine whether the risk was real, but it was always conducted in an impartial manner and with due regard for the principle of non-discrimination.
Эти сотрудники получают очень тщательную подготовку и их обучают беседовать с детьми, задавать прямые вопросы и играть роль человека, желающего помочь собеседнику.
The officers receive very thorough training and learn how to interview children by asking open questions and playing a supporting role.
Иногда, когда проверка осуществляется очень тщательно, поездка занимает больше времени, я прибываю на работу в 8 часов или в 8 ч. 30 м. утра.
Sometimes, depending on the checking process, when it is very thorough, it takes longer and I arrive at work at 8 o'clock or 8.30 in the morning.
171. Третий представитель заявил, что в своем докладе о ходе работы за 2010 год Группа проделала очень тщательную работу по выявлению альтернатив озоноразрушающим веществам.
A third representative said that in its 2010 progress report the Panel had been very thorough in identifying alternatives to ozone-depleting substances.
15. Тема "Оговорки к международным договорам" является сложной и требует очень тщательного рассмотрения; для формулирования окончательных выводов и подробных комментариев будет необходимо больше времени.
15. The topic "Reservations to treaties" was complex and required very thorough consideration; formulating final conclusions and detailed comments would require more time.
Поэтому Комитет рекомендовал провести на следующей сессии Научно-технического подкомитета очень тщательный анализ и работу по определению повестки дня третьей конференции ЮНИСПЕЙС.
The Committee therefore recommended that a very thorough analysis and definition of an agenda for a third UNISPACE conference should take place at the next session of the Scientific and Technical Subcommittee.
В своем докладе Комитет рекомендовал, чтобы на следующей сессии Научно-технического подкомитета был проведен очень тщательный анализ и определена повестка дня третьей конференции ЮНИСПЕЙС.
In its report, the Committee recommended that a very thorough analysis and definition of an agenda for a third UNISPACE conference should take place at the next session of the Scientific and Technical Subcommittee.
29. Гжа Ауиж говорит, что правительство Соединенного Королевства представило очень тщательно подготовленный доклад, который содержит всестороннюю информацию о положении женщин во всех социальных слоях и дает полную картину возрождения, которое происходит в британском обществе.
29. Ms. Aouij said that the Government of the United Kingdom had produced a very thorough report, which contained comprehensive information on the situation of women in every social stratum and gave a complete picture of the renewal that was taking place in British society.
Отличная работа, очень тщательная.
This is excellent work, very thorough.
Ты очень тщательно подчищаешь за собой.
You keep very thorough logs.
Доктор Свитс был очень тщательным.
Dr. Sweets seems to be very thorough.
Да правильно, но не очень тщательно
Yeah, well, that's not very thorough.
Это очень тщательно, это действительно хорошо.
It's very thorough. It's actually really good.
Мне пришлось выдержать очень тщательный допрос.
I had to undergo a very thorough interrogation.
На самом деле, мы проделали очень тщательное расследование.
Actually, a very thorough investigation was done.
Но обыскали его очень тщательно.
But their search was very thorough.
— Ваши люди провели очень тщательное расследование, Алан.
Your investigators are very thorough, Alan.
Затем поглядел на местного сотрудника. — Очень тщательно.
Then he looked over at the younger man. “Very thorough.
– Итак, вы провели очень тщательное расследование, верно, мистер Бернс?
“You have conducted a very thorough investigation, Mr. Burns?”
— Но врачи должны очень тщательно осматривать пациента, хоть это и неприятно.
“We physicians are obliged to be very thorough, no matter how distasteful we find it.”
— Поверьте мне, мы с Эштоном очень тщательно просчитали все возможные риски. — Дело не в риске.
“Trust me, Ashton and I have done a very thorough risk assessment of the whole situation.” “This isn't about risk,”
Работал он медленно, но очень тщательно; вопреки владевшему им демону был кристально честен и искренне предан своей жене.
He was a slow worker, but very thorough: in spite of his demon, palpably honest; and devoted to his wife.
Уборщики работают очень тщательно, но Илария каждый день сама моет пол в кухне, потому что не доверяет им.
The cleaners are very thorough but Ilaria does the kitchen floor every day herself because she doesn’t trust them.
Не думаю, что он станет очень тщательно обыскивать зал, поскольку наверняка будет практически уверен, что пришел первым.
I don't think he's going to be very thorough, because he'll be confident about being the first one here.
Добравшись до реставрационного отдела, он передал книжку Рейчел Джеффрис, которая всегда очень тщательно и быстро выполняла все работы.
Reaching the conservation department, he presented the book to Rachel Jeffries, a woman who did very thorough work and performed it promptly.
Созыв такой конвенции потребует очень тщательной подготовки.
Such a conference would in fact require very careful preparation.
46. Отношения Суда с Советом Безопасности требуют очень тщательного рассмотрения и сбалансирования.
The relationship of the Court with the Security Council needed very careful consideration and balancing.
На наш взгляд, этот выбор должен быть очень тщательным, oснованным на критерии "стоимость-эффективность".
In our opinion, this selection should be very careful, based on a price-performance ratio.
Определение критериев предоставления статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее на исключительной основе требует очень тщательной проработки всех его аспектов.
The establishment of criteria for the granting of observer status in the General Assembly in exceptional cases needed very careful consideration in all its aspects.
Делегации указали на то, что приведенные цифры заслуживают очень тщательного изучения, однако при этом не следует уделять внимание лишь размерам выплаченных компенсаций.
Delegations pointed out that the figures provided deserved very careful consideration, which should not simply focus on the amount of compensation awarded.
Г-н Председатель, я также очень тщательно изучил Ваши замечания по ДЗПРМ в пунктах 3 - 5 документа CD/1929.
Mr. President, I have also taken very careful note of your observations on FMCT in paragraphs 3 to 5 of CD/1929.
Вот почему я хотел бы очень тщательно рассмотреть критерии, с тем чтобы любой вывод, к которому мы придем в конце обсуждения, учитывал все позиции и все интересы соответствующих стран.
This is why I want to examine the criteria in a very careful manner, so that whatever we conclude at the end of the day takes into account all positions and all interests of the countries concerned.
Мы должны быть честными перед своими гражданами, поскольку нам следует очень тщательно следить за тем, чтобы ответной реакцией на принудительный ввод технических способов преодоления кризиса задолженности не стала эскалация национализма и популизма.
We have to be honest with our citizens, because we have to be very careful that the response to forcing technical solutions to the debt crisis is not the escalation of nationalism and populism.
Удивительно, что при взгляде на ВТО с формальных позиций впечатления о ней, как об очень могущественной организации, не создается: ее официальные полномочия строго ограничены, а ее создатели очень тщательно пытались не допустить угроз суверенитету.
What is surprising is that if we look at the WTO in formal terms, it does not appear to be a very powerful organization – its legal power is strictly limited and its founders were very careful to avoid threats to sovereignty.
Поэтому, возможно, нам следовало бы очень тщательно продумать этот вопрос, поскольку, с нашей точки зрения, никто из членов Ассамблеи не выиграет от решения, которое не пользуется самой широкой поддержкой.
We may therefore wish to give this matter very careful consideration, since, in our view, none of us in the Assembly will be well served by a solution which does not enjoy the widest possible support.
Не мог бы. У нас всё очень тщательно записано.
We keep very careful records.
Он очень тщательно следил, чтобы мы не пересекались друг с другом.
He was very careful to keep us isolated from each other.
Это не серьёзно". Майя была за очень тщательные в стиле "Будь готов!", съёмки.
Maya was for a very careful, "be prepared" kind of filming.
Мы со студентками очень тщательно следуем данным нам полицией инструкциям.
I and the students have been very careful to follow the instructions the police gave us.
Сейчас надо очень тщательно продумывать свои действия, и последствия этих действий.
This is time for very careful consideration of our actions and the consequences of those actions.
И будьте уверены, что мы сделаем очень тщательный отбор тех произведений, которые должны остаться.
- Please don't forget. We shall make a very careful selection of what is to survive.
Нет, КГБ очень тщательно подбирал таких людей.
No, KGB was very careful with such people.
Я очень тщательно подбираю своих героев.
I'm very careful about my heroes.
– Как брокер, я обычно очень тщательно подбираю свои каналы.
As broker, I am usually very careful as to sources.
Он очень тщательно подбирал слова. — Я помню правила.
His voice had gone very careful. "I remember the rule.
Он и люди из его команды очень тщательно выбирали эту явку.
He and his associates had been very careful in selecting this meeting place.
Медведь к тому же очень тщательно спланировал их дальнейшие действия.
The bear had been very careful, too, when planning their next moves.
Мы очень тщательно продумали все, что вводилось в матрицы, все возможные подробности.
We were very careful about designing the matrices, about the whole process.
Тебе пришлось бы очень тщательно все записать, и нам надо было бы все продумать.
You would have to take very careful notes, and we would have to think it through.
Пэнзелла пожал плечами, провел дальнейшие, очень тщательные исследования и неохотно уступил. Два месяца.
Panzarella shrugged, made further, very careful tests, and reluctantly cut loose of the suspenders. Two months.
Впечатление было такое, что он очень тщательно дозирует в своем поведении какие-то странности, чтобы сбить меня с толку и напугать.
I felt he was very careful about doing the unaccustomed in order to establish doubt in my mind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test