Translation for "очень постепенный" to english
Очень постепенный
Translation examples
99. План предусматривает очень постепенный подход к поселению бывших жителей и других киприотов-греков в кипрско-турецком государстве (и наоборот).
99. The plan suggests a very gradual approach to the establishment of residency by former inhabitants and other Greek Cypriots in the Turkish Cypriot State (and vice versa).
128. Урегулирование территориальных и имущественных вопросов, которое затронет большое число людей, в настоящее время проживающих в районах, подпадающих под территориальную корректировку, или в домах, которые предстоит вернуть их владельцам, будет осуществляться очень постепенно.
128. The solution of the territorial and property issues which would affect a substantial number of people currently living in areas of territorial adjustment or in houses to be reinstated to their owners would be implemented very gradually.
Все признаки указывают на то, что будут приниматься меры в отношении конкретных ситуаций, направленные на предоставление ликвидности и финансовой помощи пострадавшим странам, чтобы они могли пережить критический период в своем развитии, а также на содействие осуществлению очень постепенных структурных реформ (то есть подход, получивший название "подлатать кое-как").
All the signs are that efforts will be geared towards tackling specific situations, providing the liquidity and financial assistance to help stricken economies through critical episodes and promoting very gradual structural reform (that is, the approach that has been dubbed "muddle-through").
Уменьшите давление очень, очень постепенно, Спок.
Reduce the pressure very, very gradually, Spock.
В общем что Америка делает... пока эти люди разговаривают,... очень, очень постепенно строит повсюду...
while these people are talking,... they very, very gradually build a
Потом, очень постепенно и с величайшей осторожностью, он приступил к людям.
Then, very gradually and with utmost caution, he went to work on human beings.
Давал он мне трубку в руки очень постепенно, требуя при этом тщательнейшей и предельной концентрации и сопровождая мои действия по возможности точными указаниями.
He put the pipe in my hands very gradually. He demanded absolute and careful concentration on that action, and gave me very explicit directions.
На заметной скорости она въехала в начало пирса, Герике и Лаклан бежали рядом, бешено тормозя колеса палками, и медленно, очень-очень постепенно, она начала останавливаться.
She emerged onto the front by the pier at some considerable speed, Gericke and Lachland running alongside, frantically jamming the wheels with their timber pieces, and slowly and very, very gradually she started to slide to a halt.
Морган старался очень постепенно привнести в мрачное, отрицающее все радости жизни кредо «Детей Апокалипсиса» некоторый либерализм, хотя из-за оппозиции консервативных церковнослужителей не пошел дальше того, что заставил некоторых из них поверить: смотреть телевизор и слушать радио — не грех, что те тайно и делали у себя дома.
He had tried, very gradually, to infuse into the bitter and life-denying creed of the Children of the Revelation a certain liberalism, although, due to the opposition of diehard elders, had got no further than to make a few of them believe that television and radio enjoyed in the privacy of their own homes was no sin.
Мост был шириной в шесть футов и вымощен широкими плоскими плитами, перила достигали уровня плеч, и хотя издали мосты казались крутыми, теперь стало видно, что мост почти совершенно горизонтален, очень постепенно поднимаясь к тому месту, где он исчезал в колышущемся облаке.
It was about six feet wide and paved with broad, flat stones, and stone walls rose at the sides to shoulder height. Though when seen from afar the bridges had seemed to arch steeply up from the pool's edge, from where Shandy now stood it looked almost level, rising only very gradually as it narrowed away with distance and faded among the shifting clouds of the Fountain.
Ко всему этому – издалека, почти незаметно – прибавилась, однако, какая-то опасная зыбкость; тот тленный мир, о суетности которого он писал всю жизнь, начал медленно исчезать, потерял прежнюю убедительность, и на его месте образовалась зияющая пустота, только очень постепенно заменявшаяся какими-то новыми вещами, которым в прежнем существовании Аркадия Александровича не нашлось бы применения.
In addition to all these changes, which from afar were almost imperceptible, there was, nevertheless, a certain dangerous instability: that fragile world of whose vanity he had written all his life began to disappear, losing its former verisimilitude, and in its place arose a gaping void, which was only very gradually replaced by new things that would not have merited even a footnote in Arkady Alexandrovich’s past life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test