Translation for "отсчитываемая было" to english
Отсчитываемая было
Translation examples
Отсчитывайте свою родословную по трем предыдущим поколениям, если они известны.
Count your ancestry back as far as three generations, if known.
139. До этого учетный период составлял 12 месяцев, отсчитываемые в ретроспективе за два месяца до рождения ребенка.
139. Previously, the reference period consisted of twelve months, counted backwards from two months prior to the birth of the child.
Одновременно с этим Суд уточнил, что продление срока предварительного заключения должно отсчитываться с даты принятия пояснительного постановления.
At the same time, the Court clarified that the extension of the period of pretrial detention should be counted from the date on which the clarification was published.
В случаях, которые определяются в статье 24.4 данного закона, сроки исполнения запроса отсчитываются со следующего рабочего дня от даты повторного представления запроса после устранения в нем недостатков, а в случаях, указанных в статье 23.1 данного закона, сроки исполнения запроса отсчитываются не со дня его поступления, а со следующего дня от даты его получения владельцем информации, которому он будет переадресован.
In cases which are defined in Item 24.4 of the Law, the period of handling an inquiry is counted as from the next working day following the day it was submitted afresh after the shortcomings were eliminated, and in cases which are defined in Item 23.1 of the Law, the period of handling an inquiry is counted not from the date it was received, but the next working day following the day it was received by the information holder to which it was redirected.
Согласно этой поправке вводится положение о том, что срок давности в случае правонарушений, совершенных в отношении ребенка, отсчитывается только со дня достижения ребенком возраста 14 лет.
Under this amendment, the rule is that the period of limitation in the case of offences committed against a child only begins to be counted from the date on which the child reaches the age of 14.
Этот срок следовало отсчитывать с даты завершения первоначального двухлетнего срока, т.е. с 8 февраля 2009 года, т.е. он истекал в день принятия Апелляционным судом его решения.
These 8 months were to be counted from the date of completion of the initial 2-year period, i.e. from 8 February 2009, and therefore ended on the date of the Appeal Court's decision.
Большинство задержанных показали, что суд выдал санкцию на их арест в течение первых 48 часов в соответствии с законом (хотя, как отмечалось ранее, время отсчитывается от первоначального допроса, а не от фактического задержания).
Most detainees indicated that their arrest had been confirmed by a court within the first 48 hours, as provided by law (albeit counted from the initial interrogation, not the actual detention).
109. В соответствии с этим законом рабочее время организовывается таким образом, что в течение каждых суток, отсчитываемых с начала рабочего дня, трудящиеся должны отдыхать по меньшей мере 11 часов подряд.
109. According to the Act, working time is to be arranged in such a way that in any 24-hour period, counting from the beginning of a working day, workers are to receive at least eleven consecutive hours of rest.
Держи сумку миссис Кроссли! И она начала отсчитывать деньги, перекладывая их из мешка в сумку, которую я держал.
Hold Mrs. Crossley's bag.» And she began to count over the amount of the captain's score from the sailor's bag into the one that I was holding.
Неровное биение сердца успокоилось, теперь Джессика могла отсчитывать время. Она прикинула – получалось, она пролежала в беспамятстве около часа.
The ungainly thumping of her heartbeats evened, shaping out time. She counted back. I was unconscious about an hour .
Я бы тогда каждую минуту в целый век обратил, ничего бы не потерял, каждую бы минуту счетом отсчитывал, уж ничего бы даром не истратил!» Он говорил, что эта мысль у него наконец в такую злобу переродилась, что ему уж хотелось, чтоб его поскорей застрелили.
How I should grudge and count up every minute of it, so as to waste not a single instant!' He said that this thought weighed so upon him and became such a terrible burden upon his brain that he could not bear it, and wished they would shoot him quickly and have done with it."
Медленно, будто отсчитываешь секунды.
Count slow, in seconds.
Белнэп стал отсчитывать секунды.
He counted the seconds.
Он мысленно отсчитывал секунды.
Silently, he counted down the seconds.
Госпожа начала отсчитывать шаги.
The Lady began counting steps.
Начальник охраны отсчитывал удары.
The Sergeant of the Guard made the count.
В углу отсчитывал время таймер.
A timestamp counted up in a corner.
Чем отсчитывается высота в лифте?
How do you count height in an elevator?
Она пыталась отсчитывать время.
She tried to count how long it was lasting.
Теперь круги отсчитывали морские коньки.
Sea-horses counted the running now.
Общая сумма такой компенсации рассчитывается в соответствии с размером среднего заработка за последние шесть месяцев работы, отсчитываемых от даты ликвидации поста.
The amount of compensation must be calculated in accordance with the average salary received during the last six months reckoned from the date of suppression of the post.
22. Кроме того, представитель Сальвадора указывает на то, что правила пересмотра Конституции предусмотрены в самой Конституции, в статье 148 которой говорится, что любая поправка должна приниматься большинством в один голос, отсчитываемым от общего числа депутатов Законодательного собрания.
22. In addition, the Salvadoran representatives pointed out that the rules for revising the Constitution were in the Constitution itself, and article 148 said that the adoption of any amendment must be by a majority of one vote reckoned on the basis of the total number of deputies of the Legislative Assembly.
В случае сложного деяния, следовательно, "время совершения нарушения следует отсчитывать с момента наступления первого деяния государства, которое создало положение, не соответствующее результату, требуемому в силу обязательства, и до такого момента в поведении, когда результат стал окончательно недостижимым"Там же, пункт (17).
In the case of a complex act, “[t]he time of commission of the breach must therefore be reckoned from the moment of occurrence of the first State action that created a situation not in conformity with the result required by the obligation, until the moment of the conduct that made that result definitively unattainable”. Ibid., para. (17).
— Мы по-разному отсчитываем время, Клэрис.
"We don't reckon time the same way, Clarice.
Время теперь отсчитывали по Солнцу. Годы стали короче;
From this time forth were reckoned the Years of the Sun.
Мы отсчитывали время только по лунному календарю, и, насколько мне помнится, у нас даже не существовало такого понятия, как год.
We reckoned time in moons only, and we did not have a concept, as I recall, of a year.
Он подставил имперскую дату, отсчитываемую от сотворения мира, а не от Рождества Христова, – май 6823, тринадцатого года индиктиона.
He substituted the imperial year, reckoned from the creation of the world rather than the Incarnation: “—May, 6823, the thirteenth indiction.”
А еще над крышами прочих зданий торчала красная гранитная верхушка стоящего на краю площади Паламы Вехового Камня, от которого в империи отсчитывались все расстояния.
Also leaping above the rooftops of other buildings was the red granite shaft of the Milestone at the edge of the plaza of Palamas, from which all distances in the Empire were reckoned.
Он все так же стоял у штурвала и, казалось, был всецело поглощен своей задачей. Я почувствовал, что он измеряет ход времени, отсчитывает секунды, всякий раз как «Призрак» то стремительно взлетит на гребень волны, то накренится от бортовой качки.
His whole concern was with the immediate, objective present. He still held the wheel, and I felt that he was timing Time, reckoning the passage of the minutes with each forward lunge and leeward roll of the Ghost.
Их начало определялось по календарю Ара - самого большого города на Горе. А время в Аре отсчитывалось от времени появления первого человека на Горе, который, по словам Царствующих Жрецов, образовался из земли и крови тарна. В настоящее время шел 10117 год по летоисчислению Ара, но я считал, что на самом деле Ару не более 3000-4000 лет.
Chronology in Ar is figured, happily enough, not from its Administrator Lists, but from its mythical foundings by the first man on Gor, a hero whom the Priest-Kings are said to have formed from the mud of the earth and the blood of tarns. Times is reckoned "Constanta Ar", or "from the founding of Ar." The year, according to the calendar of Ar, if it is of interest, is 10,117.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test