Translation for "отрочества к" to english
Отрочества к
  • adolescence to
Translation examples
adolescence to
Реформа кодекса по вопросам детства и отрочества.
Reform of the Code of Children and Adolescents.
В своем несовершенстве она пережила проблемы детства, отрочества и юности.
In its imperfection it has endured the problems of infancy, puberty and adolescence.
Понятие детства порой связывают с ранним детским возрастом и с периодом до отрочества.
The concept of childhood is often confused with early childhood or even pre-adolescence.
Программа <<Родительские отношения>> и программа <<Детство и отрочество>> ориентированы как на отцов, так и на матерей.
Both fathers and mothers are targeted in the "Parental Relationship Programme" and "Childhood and Adolescence Programme."
утверждение Законом № 17.823 в сентябре 2004 года Национального кодекса по вопросам детства и отрочества;
(a) The adoption of the National Code on Childhood and Adolescence through act No. 17.823 in September 2004;
18. Что касается положения детей, то в Колумбии был опубликован закон № 1098 в 2006 году под названием <<Кодекс детства и отрочества>>, на основании которого обеспечивается согласование законодательства Колумбии с Конвенцией о правах ребенка и другими международными документами в области защиты детства и отрочества.
18. With respect to children, Colombia issued Law No. 1098 of 2006, the Children's and Adolescents' Code, to bring Colombian legislation into line with the Convention on the Rights of the Child and other international obligations concerning the protection of children and adolescents.
▪ Чувства и любовь в жизни: отрочество, гомосексуализм, отношения между мальчиками и девочками, профилактика ЗППП и контрацепция.
The life of emotions and love; adolescents, homosexuality, relations between boys and girls, the prevention of STDs, and contraception.
Отрочество и юность -- это стадия развития человека в период между детством и совершеннолетием и между половым созреванием и зрелостью.
The period of adolescence and youth is a period of human development that occurs between childhood and adulthood, and between puberty and maturity.
15. В рамках подхода к здоровью, основанного на жизненном цикле, признается непрерывность цепи рождение−детство−отрочество−совершеннолетие.
The life-course approach to health recognizes the continuum from birth through childhood, adolescence and adulthood.
Он понял, что чувства эти действительно как бы составляли настоящую и уже давнишнюю, может быть, тайну ее, может быть еще с самого отрочества, еще в семье, подле несчастного отца и сумасшедшей от горя мачехи среди голодных детей, безобразных криков и попреков.
He understood that these feelings might indeed constitute her secret, as it were, real and long-standing, going back perhaps to her adolescence, when she was still in the family, with her unfortunate father and her grief-maddened stepmother, among the hungry children, the ugly shouts and reproaches.
Младенчество, детство, отрочество и, наконец, зрелость.
Infancy, childhood, adolescence, and finally maturity.
Грабал и Шкворецкий, романисты ее отрочества;
Hrabal and Skvorecky, novelists of her adolescence;
Что, в сущности, изменилось со времен его собственного отрочества?
What had changed since his adolescence?
Ее детство, отрочество, юность прошли мимо меня.
I missed her childhood, her youth, her adolescence.
Первоначальная пора его отрочества пришлась на переходную эпоху.
The beginning of his adolescence coincided with a period of social change.
«Почему меня так пугает отрочество, которого я не могу вспомнить?»
Why do I dread an adolescence I cannot remember?
Ее отрочество прошло без всяких следов религиозного кризиса.
Her adolescence had passed without the trace of a religious crisis.
Это не секрет, что у Поттера было тяжёлое отрочество.
It’s certainly an open secret that Potter has had a most troubled adolescence.”
Артур Роу радостно вернулся обратно в отрочество, в детство.
       Arthur Rowe stepped joyfully back into adolescence, into childhood.
Отрочество – это всегда война, никто не выходит из него в целости и сохранности.
Adolescence is always a war; no one gets out unscathed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test