Translation for "отрицает его" to english
Similar context phrases
Translation examples
Я отрицала его право самостоятельно действовать.
I denied him the right to choose his actions wisely.
Более зрелые виды могли искать спасения самостоятельно: они должны были сами устанавливать для себя правила, сами находить мир с Богом (и знаком Его великодушия была радость по поводу их достижений, даже если они отрицали Его).
The more mature species could look to their own salvation; they had to make their own rules and find their own peace with God (and it was a sign of his generosity that he was happy with their achievements even when they denied Him).
Отрицать это означает отрицать их историю и подвергнуть опасности их будущее.
To deny that was to deny their history and endanger their future.
И, если бы мы отрицали его, мир бы не прогрессировал.
If we had denied it, there would have been no progress.
Я игнорировал его, я отрицал его, но оно... оно всегда со мной было.
I've ignored it, I've denied it, but it's... it's always been there.
Каждый плакат и телеведущий будет делать именно это, но никто не может отрицать его источник.
Every broadsheet and broadcaster will do just that, but no-one can deny its source.
– Ты как-то отрицал, что ты Квисатц Хадерах…
Once you denied to me that you were the Kwisatz Haderach.
– То есть, стало быть, вы не отрицаете права силы?
You mean, no doubt, that you do not deny that might is right?
Официально все отрицалось, но, значит, его-таки построили!
They were all officially denied, but they must have done it!
Ты даже не отрицаешь, что сам собираешься стать таким же.
You don’t even deny that’s what you’re all aiming to be!
Интроекция отрицает, что мысль есть функция мозга, что ощущения суть функция центральной нервной системы человека, т.е. отрицает самую элементарную истину физиологии ради сокрушения материализма.
Introjection denies that thought is a function of the brain, that sensations are a function of man’s central nervous system: that is, it denies the- most elementary truth of physiology in order to destroy materialism.
Но все же, решаюсь заметить я, значение некоторых достижений Дамблдора отрицать невозможно.
But the importance of some of Dumbledore’s achievements cannot, I venture, be denied.
— Я и не отрицаю, — почти шепотом сказал он. — Но если бы ты знал всю историю с начала до конца…
“I don’t deny it,” he said very quietly. “But if you knew the whole story.” “The whole story?”
Ты и твои дружки — Пожиратели смерти… Ага, ты этого даже не отрицаешь.
You and your precious little Death Eater friends—you see, you don’t even deny it!
«Теоретически» не отрицается ни то, что государство есть орган классового господства, ни то, что классовые противоречия непримиримы.
"Theoretically", it is not denied that the state is an organ of class rule, or that class antagonisms are irreconcilable.
Он будет отрицать, отрицать, отрицать, чтобы нагородить в мозгах присяжных гору сомнений.
He’ll deny, deny, deny, and build up a mountain of doubt in the jurors’ minds.
Как некоторые подкупленные отцом люди, она все будет отрицать, отрицать и еще раз отрицать.
Like some of the corrupt men her father went after, she would deny, deny, deny.
Он сознавал это, он не отрицал и не хотел отрицать этого.
He was conscious of it; he did not deny it or want to deny it.
Трудно было отрицать это сходство – да никто и не отрицал.
The semblance couldn’t be denied—and nobody had denied it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test