Translation for "отражает мнение" to english
Отражает мнение
  • reflects an opinion
  • it reflects the view
Translation examples
reflects an opinion
Она подчеркивает, что этот доклад никоим образом не отражает мнение Платформы.
She stressed that the report in no way reflected the opinion of the Platform.
Он согласен с тем, что необходим сбалансированный документ, отражающий мнения и позиции соответствующих политических группировок.
It agreed that what was needed was a balanced document, reflecting the opinions and positions of the political groupings concerned.
Вместе с тем, они имеют важное значение для толкования, согласования и применения положений Соглашения, поскольку они отражают мнение WP.11".
They are however important for the interpretation, harmonization and application of the Agreement as they reflect the opinion of WP.11".
Генеральная Ассамблея отражает мнения наших народов и укрепляет отношения с институциональными органами государств-членов.
The General Assembly reflects the opinions of our peoples and strengthens ties with the institutional realities of the Member States.
Поэтому заключительные замечания будут коллективным документом, отражающим мнения всего Комитета в целом, а не отдельных его членов.
The concluding observations would, therefore, be a collective document, reflecting the opinions of the Committee as a whole, not of its individual members.
Однако они важны для унификации и единообразного применения положений настоящего Соглашения, поскольку они отражают мнение Административного комитета настоящего Соглашения.
They are, however, important for the interpretation, harmonization and application of the Agreement as they reflect the opinion of the Administrative Committee for this Agreement.
58. Организация Объединенных Наций должна быть перестроена на основе использования демократической реформистской процедуры принятия решений, отражающей мнения большинства.
58. The United Nations should be restructured by democratically reforming decision-making to reflect majority opinion.
Хотя отдельные делегации утверждают, что данный доклад вносит существенный вклад, он не отражает мнение всей Генеральной Ассамблеи.
While some delegations claimed that the report made a substantive contribution, it did not reflect the opinion of the entire General Assembly.
Выражение "может быть приведено в исполнение" является вполне прием-лемым и отражает мнение большинства делегаций, высказанное во время обсуждения на заседаниях Рабочей группы.
The word "enforceable" was quite appropriate and reflected the opinions of most delegations during the discussions of the Working Group.
Она выражает надежду на то, что замечания, которые Третий комитет направит Пятому комитету, будут объективно отражать мнения, высказанные в ходе обсуждения.
It hoped that the comments that the Third Committee would transmit to the Fifth Committee would accurately reflect the opinions expressed during the debate.
Она понимала, что комната в точности отражает мнение о Доане гостей с других планет, видевших в нем просто мерзкую, грязную яму.
She understood that the room reflected the opinion most offworlders had of Doan; they saw it as an ugly, grimy pit.
it reflects the view
Доклад должен отражать мнения делегаций.
The report reflected the views of delegations.
Эти рабочие принципы необязательно отражают мнения правительств.
These working principles may not necessarily reflect the views of Governments.
Это заявление Генерального секретаря отражает мнение Совета Безопасности">>.
That statement of the SecretaryGeneral reflects the view of the Security Council.' "
Этот обзор не обязательно отражает мнения членов Целевой группы.
This outline does not necessarily reflect the view of Task Force members.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test