Translation for "отплыл из" to english
Отплыл из
  • sailed from
Translation examples
sailed from
47. По рассказам членов команды судна, а все они являются гражданами Йемена, они отплыли из Йемена в Чабахар, Исламская Республика Иран, и были отправлены через Бендер-Аббас в Бендер-Ленге.
47. According to the crew members, all Yemenis, they sailed from Yemen to Chabahar in the Islamic Republic of Iran and were transferred via Bandar Abbas to Bandar Lengeh.
- Отплыл из Роттердама?
- Did you sail from Rotterdam?
Он отплыл из Шотландии.
He sailed from Scotland to Land's End and
Я хотел уехать отсюда, отплыть из Бордо.
I was thinking of sailing from Bordeaux.
Готовьте войска, готовьтесь отплыть из Франции.
You must make ready with your army and prepare to sail from France.
Он присоединился к Елизавете и Генриху Тюдору, который отплыл из Бретани.
And now he is joining Elizabeth and Henry Tudor, who is mustering to sail from Brittany.
Я отплыл из Сант-Симеона и покинул Святую Землю 26 лет назад
It's 26 years since I sailed from St Symeon and left the Holy Land behind.
Моя дочь Синтия пишет, что на прошлой неделе суда не могли отплыть из Болоньи.
- Yes. Cynthia, my daughter, sends word that for two days last week the packet could not sail from Boulogne.
В судовом журнале было отмечено, что он отплыл из Гаваны в тысяча шестьсот тридцать шестом с тридцатью одним человеком на борту.
Captain's log identifies her having set sail from Havana in 1636. 31 souls aboard.
Я не обратил внимания на этот совет отца и поддался уговорам своего друга, который уезжал в Лондон, и 1 сентября 1651 года я отплыл из моего родного Йорка.
I did not pay attention to the advice of my father and followed the advice of a friend, who went to London, and September 1, 1651, I sailed from my home City.
В 1497 г. Васко да Гама отплыл из гаваней Лиссабона с эскадрой из четырех судов и после одиннадцатимесячного плавания прибыл к берегу Индо- стана и таким образом завершил ряд открытий, которые с большой настойчивостью и без перерывов производились в течение почти целого столетия.
In 1497, Vasco de Gama sailed from the port of Lisbon with a fleet of four ships, and after a navigation of eleven months arrived upon the coast of Indostan, and thus completed a course of discoveries which had been pursued with great steadiness, and with very little interruption, for nearly a century together.
Он отплыл из гавани Палос в августе 1492 г., почти за пять лет до отплытия экспедиции Васко да Гама из Португалии. После путешествия, длившегося от двух до трех месяцев, он открыл сперва некоторые из малых Багамских (Лукайских) островов, а затем большой остров Сан-Доминго.
He sailed from the port of Palos in August 1492, nearly five years before the expedition of Vasco de Gama set out from Portugal, and, after a voyage of between two and three months, discovered first some of the small Bahamas or Lucayan islands, and afterwards the great island of St.
17-го я отплыла из Саутгемптона.
It was on the 17th I had sailed from Southampton.
Ты можешь отплыть из Лондона так же, как и из Ливерпуля?
You can sail from London as well as from Liverpool?
Им предстояло отплыть с мыса Рэттрей, откуда уже так давно отплыл и Ботвелл.
They would be sailing from Rattray Head, where Bothwell had left from so long ago.
И она отплыла из Англии где-то вечером в четверг, семнадцатого марта.
And it sailed from England on Thursday, March 17, sometime in the evening.
Было ровно три недели с тех пор, как они отплыли из Парижа.
It was three weeks to the day since they had sailed from Paris.
Они отплыли из Дувра через четыре дня, направляясь в Кале.
They sailed from Dover four days later bound for the port of Calais.
Судно, на котором они отплыли из Дувра, оказалось довольно большим.
The vessel aboard which they sailed from Dover was a large one.
Мы отплыли из Портсмута 7 сентября 1710 года;
We set sail from Portsmouth upon the 7th day of September, 1710;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test